Vous êtes ici : Page d'accueil > Édition
La part des traductions en 2013
Par Gillossen, le 3 mars 2014 à 17:29
A l'échelle de tout le monde de l'édition et pas seulement des maisons publiant de la fantasy, évidemment...
Le dernier numéro en date du magazine professionnel Livres Hebdo fait le point sur les chiffres de l'année écoulée dans ce domaine. Pour faire court, celles-ci sont en légère augmentation et l'anglais occupe toujours une place aussi prépondérante quand on se penche sur une vue d'ensemble de la production. A noter tout de même qu'en Jeunesse, où là encore la fantasy est généralement amplement représentée, les traductions se révèlent au contraire en léger retrait.
Ci-dessous, quelques camemberts et autres graphiques pour les amateurs de statistiques !
Dernières critiques
- The Tainted Cup † critique v.o.
- Échos † critique bd
- Sur toutes les vagues de la mer † critique roman
- Nobliaux et Sorcières † critique roman
- Pallas † critique roman
- L'Encyclopédie féérique d'Emily Wilde † critique roman
- La Sorcière de Lune † critique roman
- Loin des îles mauves † critique roman
Derniers articles
- Sélection 2024 de la rédaction d'Elbakin.net !
- Les Anneaux de Pouvoir, le bilan de la saison 2
- Les lauréats du prix Elbakin.net 2024
- Prix Elbakin.net 2024 du meilleur roman de fantasy : la sélection !
- House of the Dragon : bilan de la saison 2 !
Dernières interviews
- Bilan 2024, l'année fantasy des maisons d'édition
- Une année 2024 en librairie... et fantasy
- Prix Elbakin.net 2024 : Entretien avec Davide Morosinotto
- Prix Elbakin.net 2024 : Entretien avec Siècle Vaëlban
- La parole aux maisons d'édition - 2024, nous voilà !