Vous êtes ici : Page d'accueil > Association > Le prix Elbakin.net
Présentation
Depuis 10 ans maintenant (le site a célébré cet anniversaire majeur le 1er septembre 2010), Elbakin.net chronique, semaine après semaine, les parutions fantasy, toujours plus nombreuses, pour tenter, modestement, de vous informer et peut-être de vous aiguiller dans vos propres choix.
C'est une mission de longue haleine : des centaines et des centaines de romans sont passées entre nos mains depuis le début de cette aventure de passionnés. Des coups de coeur, des déceptions, des romans tout juste moyens (trop...), de véritables horreurs et quelques perles... Peu importe le roman, nous avons toujours voulu le juger aussi objectivement que faire se peut, sans pour autant bien sûr renoncer à notre propre ressenti.
Au fil des ans, de nouveaux chroniqueurs ont rejoint l'équipe d'origine du site, chacun avec une voix personnelle, mais toujours porté par une volonté de mettre en avant qualités et défauts de chaque ouvrage, sans se soucier d'autre chose que du texte.
En 2007, Elbakin.net s'ouvrait spécifiquement à la littérature Jeunesse. Jusqu'alors, les romans appartenant à cette catégorie étaient critiqués parmi les autres, sans distinction, mais ils se sont vus offrir, pour l'occasion, un espace à part, alors que ce secteur de l'édition (fantasy) explosait, afin de les mettre plus en valeur.
Avouons-le, l'idée d'un prix littéraire nous trottait dans la tête depuis deux ou trois ans maintenant. Mais l'optique de nos 10 ans et de la convention Fantasy de Grenoble fin août nous a décidé à sauter le pas une bonne fois pour toutes. C'est donc lors du week-end de cette première, là aussi, que nous avons révélé les lauréats de cette première édition du prix Elbakin.net.
Nous espérons enfin que les trophées eux-mêmes, que nous avons voulu originaux, et pourquoi pas utiles, mais en tout cas beaux, sauront séduire les lauréats eux-mêmes !
Les catégories
4 catégories seront représentées :
- Roman fantasy français
- Roman fantasy français Jeunesse
- Roman fantasy traduit
- Roman fantasy traduit Jeunesse
Les jurys
Deux jurys de 5 personnes chacun ont été désignés à cet effet, composés de critiques et de membres de l'association Elbakin.net. Une seule ligne directrice : la qualité. Exceptionnellement, pour cette première année, la période de sélection va du 1er avril 2009 au 30 mai 2010. A partir de l'année prochaine, nous nous orienterons sur une période d'un an. Le prix Elbakin.net a en effet vocation à être annuel.
Les membres du jury Jeunesse :
- Présidente du jury : Cyrielle Lebourg-Thieullent (Aléthia)
- Lucile (Almaarea)
- Alexis Bormans (Publivore)
- Eléonore Durand (Goldberry)
- Gaby Ferrandez (Coeurdechêne), uniquement pour le prix du meilleur roman fantasy français Jeunesse
Les membres du jury Adulte :
- Président du jury : Emmanuel Chastellière (Gillossen)
- Valérie (Witch)
- Guillaume Maniglier (Belgarion)
- Jean-Baptiste Patyn (John Doe)
- Simon Pinel (Zedd)
Vous pouvez consulter ici le règlement détaillé du prix.
Les résultats 2012
Retrouvez les vainqueurs ci-dessous, cités en tête de chaque catégorie, ainsi que les nominés, à leur suite.
Meilleur roman fantasy français :
- Mordre le Bouclier de Justine Niogret, éditions Mnémos.
- Elliot du Néant de David Calvo, éditions La Volte.
- Le Dernier des Francs de Michel Pagel, éditions Rivière Blanche.
- Petites morts de Laurent Kloetzer, éditions Mnémos.
- Wastburg de Cédric Ferrand, éditions Les Moutons électriques.
Meilleur roman fantasy français Jeunesse :
- La geste d’Alban (t.1) de Jean-Luc Marcastel, éditions Nouvel Angle.
- Avant les Ténèbres de Nicolas Cluzeau, éditions Galapagos.
- Le premier défi de Mathieu Hidalf de Christophe Mauri, éditions Gallimard Jeunesse.
- Nuit Tatouée de Charlotte Bousquet, éditions Galapagos.
- La Traque de Gabriel Katz, éditions Scrinéo.
Meilleur roman fantasy traduit :
- The City & The City de China Miéville, éditions Fleuve Noir (traduction : Nathalie Mège).
- Butcher Bird de Richard Kadrey, éditions Denoël (collection Lunes d’encre) (traduction : Jean-Pierre Pugi).
- Cornes de Joe Hill, éditons JCLattès (traduction : Valérie Rosier).
- Le Dragon Griaule de Lucius Shepard, éditions Le Bélial’ (traduction : Jean-Daniel Brèque).
- Les rivières de Londres de Ben Aaronovitch, Nouveaux Millénaires (traduction : Benoit Domis).
Meilleur roman fantasy traduit Jeunesse :
- Quelques minutes après minuit de Patrick Ness, éditions Gallimard Jeunesse (Traduction : Bruno Krebs)
- L’anneau de Salomon de Jonathan Stroud, Wiz (Traduction Hélène Collon).
- La soie et l’épée de Kai Meyer, éditions L’Atalante (Traduction : Nelly Lemaire)
- Le Pacte des Immortels d’Eric Nylund, Castelmore (Traduction : Emmanuelle Casse-Castric)
- Moi Jennifer Strange, dernière tueuse de dragon de Jasper Fforde, éditions Fleuve Noir (collection Territoires) (Traduction : Michel Pagel).
Les résultats 2011
Retrouvez les vainqueurs ci-dessous, cités en tête de chaque catégorie, ainsi que les nominés, à leur suite.
Meilleur roman fantasy français :
- Bankgreen, Thierry Di Rollo, éditions le Bélial’.
- Avant le Déluge, de Raphaël Albert, éditions Mnémos.
- Cleer, Laurent Kloetzer, éditions Denoël (Lunes d’Encre).
- Les Buveurs d’Âmes, Fabrice Colin, éditions Fleuve Noir.
- Le Châtiment des flèches, Fabien Clavel, éditions Pygmalion.
Meilleur roman fantasy français Jeunesse :
- Les Hauts Conteurs : la Voix des Rois, Olivier Peru, Patrick McSpare, éditions Scrineo Jeunesse.
- La Roue des Vents, Vincent Joubert, Ankama éditions.
- Les Portes de Doregon, Carina Rozenfeld, éditions l’Atalante.
- L’Héritage des Darcer, Marie Caillet, éditions Michel Lafon.
- Myrihandes : le Secret des Ames-Soeurs, Meric Guilhem, éditions Au Diable Vauvert.
Meilleur roman fantasy traduit :
- Les Cent Mille Royaumes, N.K. Jemisin, Orbit (traduction : Alexandra Maillard).
- Fille du Sang, Anne Bishop, éditions Milady (traduction : Claire Kreutzberger).
- Frey, Chris Wooding, éditions Bragelonne (traduction : Laurent Queyssi).
- Jade, Jay Lake, éditions Eclipse (traduction : Valéry Reigneaud).
- Kalix, la loup-garou solitaire, Martin Millar, éditions Intervalles (traduction : Marianne Groves).
Meilleur roman fantasy traduit Jeunesse :
- Leviathan, Scott Westerfeld, éditions Pocket Jeunesse (traduction : Guillaume Fournier).
- Chroniques des Rivages de l’Ouest : Pouvoirs, Ursula K. Le Guin, éditions l’Atalante (traduction : Mikael Cabon).
- Le Peuple des Minuscules, Steve Augarde, éditions Albin Michel (traduction : Jean Esch).
- Le Prix de la Magie : l’Epreuve, Kathleen Duey, éditions Castelmore (traduction : Nenad Savic).
- Reckless, Cornelia Funke, Lionel Wigram, éditions Gallimard Jeunesse (traduction : Marie-Claude Auger).
Les résultats 2010
Retrouvez les vainqueurs ci-dessous, cités en tête de chaque catégorie, ainsi que les nominés, à leur suite.
Meilleur roman fantasy français :
- Cytheriae, Charlotte Bousquet, éditions Mnémos.
- Chien du Heaume, Justine Niogret, éditions Mnémos.
- La Volonté du Dragon, Lionel Davoust, éditions Critic.
- Tancrède, Ugo Bellagamba, Les moutons électriques.
- Vegas Mytho, Christophe Lambert, Fleuve Noir.
Meilleur roman fantasy français Jeunesse :
- Les Eveilleurs, Pauline Alphen, éditions Hachette.
- La Dernière Flèche, Jérôme Noirez, éditions Mango.
- La Langue du Silence, Samantha Bailly, éditions Mille Saisons.
- La Marque de la Bête, Charlotte Bousquet, éditions Mango.
- Les Âmes croisées, Pierre Bottero, éditions Rageot.
Meilleur roman fantasy traduit :
- L'Empire Ultime, Brandon Sanderson, Orbit (traduction : Mélanie Fazi).
- L'Avatar, Jacqueline Carey, éditions Bragelonne (traduction : Frédéric Le Berre).
- Lamentation, Ken Scholes, éditions Bragelonne (traduction : Olivier Lebernard).
- Le Dragon du Roi, Kate Elliott, éditions Milady (traduction : Karen Degrave).
- Le Palais Adamantin, Stephen Deas, éditions Pygmalion (traduction : Florence Dolisi).
Meilleur roman fantasy traduit Jeunesse :
- Lombres, China Miéville, Au Diable Vauvert (traduction : Christophe Rosson).
- 16 lunes, Kami Garcia et Margaret Stohl, éditions Hachette (traduction : Luc Rigoureau).
- Eon et le douzième dragon, Alison Goodman, éditions Gallimard Jeunesse (traduction : Philippe Giraudon).
- Les sortilèges de la guiterne, Diana Wynne Jones, Baam ! (traduction : Laurence Kiefé).
- Le livre des choses perdues, John Connoly, éditions L'Archipel (traduction : Pierre Brévignon).
Dernières critiques
- Ararat, la cité des dieux † critique roman
- Le vengeur † critique roman
- Alif l'invisible † critique roman
- Le Trône de rubis † critique bd
- Kraken † critique roman
- La Saga d'Atlas & Axis † critique bd
- Les Arpenteurs † critique roman
- Rigante † critique roman
Derniers articles
- Les Imaginales 2013 : retour sur les conférences
- Epic, aujourd'hui en salles
- Apprenez à parler le Dothraki et le Valyrian
Dernières interviews
- Interview de Ian C. Esslemont pour Blood and Bone
- Pierre Grimbert évoque Gonelore et Ji en version anglaise
- Un entretien avec Pierre Pevel sur Haut-Royaume
