Vous êtes ici : Page d'accueil > L'Actualité fantasy > Harry Potter

De faux Harry Potter n°7 en Chine

Par Gillossen, le mercredi 1 août 2007 à 10:12:47

Un père et son fils...Si vous ne pouvez pas attendre la traduction, pourquoi ne pas vous-même écrire une fin ?
C'est ce qu'a dû se dire Li Jingsheng, qui avait écrit un dernier tome pour son fils, fan d'Harry Potter, et dont le roman se retrouve maintenant vendu dans les rues de Pékin, évidemment, sans la moindre autorisation ! Dix jours avant le 21 juillet, on pouvait déjà se procurer un exemplaire de cet ouvrage qui partage le même titre que l'originel. Un problème de plus, pour un marché où le piratage du véritable roman se pose également comme un autre fléau dans la contrefaçon.
Parfois, les titres de roman sont complètement différents, comme dans les exemples suivants : Harry Potter and the Half-Blooded Relative Prince^, Harry Potter and the Hiking Dragon, Harry Potter and the Chinese Empire, Harry Potter and the Young Heroes, Harry Potter and Leopard-Walk-Up-to-Dragon, ou bien encore Harry Potter and the Big Funnel^^. Parfois, les personnages de J.K Rowling sont "simplement" empruntés, et se retrouvent au milieu d'histoires qui n'ont aucun rapport avec Poudlard, mais parfois directement inspirées de la mythologie chinoise.
Certains éditeurs locaux ont même publié ouvertement des romans pirates, tel Harry Potter and the Chinese Porcelain Doll en 2002, sans vraiment se soucier des problèmes de propriétés intellectuelles. Evidemment, cette attitude naïve est souvent simplement feinte, afin de jouer sur les spécificités d'un marché chinois encore en pleine mutation...
Autant dire que les avocats ont encore beaucoup de travail en perspective !

Source


Dernières critiques

Derniers articles

Plus

Dernières interviews

Plus

Soutenez l'association

Le héros de la semaine

Retrouvez-nous aussi sur :