Vous êtes ici : Page d'accueil > Tolkien
Un étudiant traduit le Seigneur des Anneaux en latin !
Par Scorpius, le dimanche 17 janvier 2010 à 19:59:56
Mike Nagoda, c'est son nom, a décidé de traduire la trilogie de Tolkien en latin.
C'est après avoir passé deux ans à étudier cette langue morte dans une université de la ville de Toronto que Nagoda a pris cette décision de traduire cette œuvre titanesque, sachant qu'une intention similaire avait été entreprise, quelques temps auparavant.
Vous pouvez suivre le projet via ce lien, voir même faire des suggestions au traducteur.
En attendant, voici un avant-gout. On vous laisse deviner quel passage ce court texte se trouve être et nous le dire en forum !
Allez, c'est pas bien dur !
Tres Anuli sub caelo Regibus Elvenibus,
Septem in suis atriumis factis lapidis Dominis Dwarvenibus,
Novem condemnatis mori Viris Mortalibus,
Unus Anulus Domino Tenebricoso in suo sede tenebricosa
In Terra Mordoris ubi Umbrae iacent.
Unus Anulus eos omnes regere, Unus Anulus eos omnes invenire,
Unus Anulus eos omnes conferre et eos in tenebris vincire
In Terra Mordoris ubi Umbrae iacent.
Dernières critiques
- Les Clopin-Clopant : Bande de bras-cassés † critique roman
- Celui qui noya le monde † critique roman
- Pyramides † critique roman
- De Délicieux enfants † critique roman
- La Brume l'emportera † critique roman
- Fourth wing † critique roman
- Saevus Corax Captures the Castle † critique v.o.
- La Maison aux pattes de poulet † critique roman
Derniers articles
- La sélection fantasy 2023 de la rédaction d'Elbakin.net
- The Winter King : bilan de la saison 1
- La Roue du Temps, bilan de la saison 2 !
- Les lauréats du prix Elbakin.net 2023 !
- Nominations des prix Elbakin.net 2023 du meilleur roman fantasy !
Dernières interviews
- La parole aux maisons d'édition - 2024, nous voilà !
- Bilan 2023, l’année fantasy des libraires
- Un entretien avec François Baranger
- Un entretien avec Joan Mickelson
- Une tasse de thé avec Chris Vuklisevic