5
Je viens de lire Tolkien et la Grande Guerre, de John Garth. Malgré une petite réserve, c'est globalement magistral. Garth s'est livré à un vrai travail d'historien, en allant voir une foule de témoins directs ou leurs descendants, en collectant correspondance et photographies inédites (dont celle, vraiment remarquable, qui sert de couverture), en allant jusqu'à dépouiller les registres des emprunts de la bibliothèque de l'Exeter College et en les comparant avec les dates des examens pour nous révéler, par exemple, que Tolkien s'y était pris au dernier moment pour certaines révisions…Il fait renaître littéralement le TCBS en croisant sa correspondance avec les affectations des quatre jeunes gens au moment de leurs enrôlements successifs. L'évocation d'Oxford pendant la Grande Guerre (vidée de ses étudiants, avec ses colleges parfois transformés en casernements), celle de la pression sociale sur les jeunes gens pour qu'ils s'engagent, la confrontation entre le goût victorien pour la "faërie" et la brutalité de la guerre industrialisée sont en soi passionnants, même si on n'est pas un tolkiendil. Garth se livre également à une analyse assez précise des premiers poèmes de Tolkien et essaie de montrer en quoi ses langues inventées comme ses premiers textes poétiques ont été influencés par la culture universitaire et littéraire du futur écrivain.L'évocation très précise de la période passée par Tolkien sur le front, reconstituée grâce au croisement de témoignages de survivants et de documents militaires, est fascinante et horrifiante.
► Afficher le texte
Passionnante également, la révélation de larges extraits de la correspondance du TCBS et l'évocation détaillée du destin de ses quatre membres. Ceux qui ont été tués, Rob Gilson et G.B. Smith, sont des figures difficiles à oublier : des jeunes gens sensibles, taraudés par la peur de la mort, et pourtant de vrais héros.
► Afficher le texte
Outre le grand drame de la guerre, ce qui me frappe chez ces jeunes gens, c'est leur mélange d'érudition, d'orgueil et d'idéalisme. On pourrait les considérer comme d'insupportables pédants, et pourtant l'un d'eux, fidèle à leurs rêves de jeunesse, a bien fini par accéder à une notoriété mondiale.Malheureusement, et c'est là ma seule réserve, je suis un peu moins enthousiaste sur l'évocation des Contes Perdus qui relève davantage d'une longue paraphrase que de l'analyse de cette œuvre de jeunesse. Heureusement, la fin du livre redevient passionnante parce que dans une longue postface, John Garth fait une dissertation où il évalue l'influence de la Première Guerre Mondiale sur l'œuvre de Tolkien, et compare cette œuvre avec celle des autres écrivains anglais ayant vécu le conflit, en dégageant sa singularité faussement réactionnaire.Au final, voici un essai qui nécessite au minimum de s'intéresser à la Grande Guerre et à son impact sur la littérature anglaise. Reste que pour des Tolkiendili, il est extraordinairement enrichissant.Apostille sur la traduction :Il est de plus en plus d'usage de parler aussi de la qualité de la traduction, et ce n'est que justice. Malheureusement, si j'ajoute cette note, c'est parce que la traduction de ce livre m'a souvent fait tiquer. Johan-Frédérik Hel Guedj, le traducteur, n'est pourtant pas un débutant : il a traduit des dizaines de livres, écrit plusieurs romans publiés chez Julliard ou Grasset. On pourrait donc s'attendre à une traduction de qualité. C'est loin d'être le cas…Dès le début de l'ouvrage, j'ai été un peu gêné par le texte, qui sentait un peu trop la traduction littérale : la syntaxe anglaise affleurant dans la phrase française. Pas très gracieux, mais on s'y fait vite. On note aussi des coquilles, de ci, de là. Bon, péché véniel.Ca devient beaucoup plus gênant quand on aborde les (longues) citations des poèmes de jeunesse de Tolkien. Hel Guedj ne s'est pas embêté : traduction littérale, toujours. Mais comme la version française ne restitue pas la musicalité allitérative de l'original, ça devient très indigeste. En tout cas, quand on compare cela au travail très soigné de Christine Laferrière sur la traduction de Sigurd et Gudrun ou de La Chute d'Arthur, c'est assez piteux.Mais ce qui m'a fait bondir, c'est de trouver de loin en loin des fautes de français énormes ! Page 142, double massacre d'un vers de Tolkien et de l'imparfait du subjonctif français :"L'Orme se vêtisse et se dévêtisse d'un million de feuilles"Page 245, une phrase absolument sans queue ni tête :"Le 7 juin, le 11e Lancashire Fusiliers (qui n'avait plus été en service en première ligne depuis son arrivée à la crête de Messines, au sud d'Ypres : reprise de la stratégie des débuts de la Somme, un complet triomphe, précédée de trois semaines de barrage d'artillerie et de l'explosion de dix-neuf énormes mines."Page 291, double massacre d'une citation de l'historien Jay Winter et des accords français :"De tels écrits (…) étaient pires que banaux : ils étaient obscènes."Je sais bien que l'erreur est humaine (je suis le premier à laisser passer de grosses coquilles, mea culpa), mais quand même ! Quelles fautes ! Il faut croire que Christian Bourgois Editeur, comme beaucoup de maisons d'édition, néglige désormais le travail… d'édition. C'est quand même dommage de plomber un si bon livre avec de telles sottises.

6
Sarmate a écrit :Page 245, une phrase absolument sans queue ni tête :"Le 7 juin, le 11e Lancashire Fusiliers (qui n'avait plus été en service en première ligne depuis son arrivée à la crête de Messines, au sud d'Ypres : reprise de la stratégie des débuts de la Somme, un complet triomphe, précédée de trois semaines de barrage d'artillerie et de l'explosion de dix-neuf énormes mines."
Un passage qui ferme la parenthèse a sauté en mise en page, visiblement. La VO donne :
On 7 June, the 11th Lancashire Fusiliers (who had not seen frontline duty since their arrival in Flanders in October) took part in a huge British attack on Messines Ridge, south of Ypres: an entirely triumphant reprise of the strategy at the start of the Somme, preceded by three weeks' artillery bombardment and the explosion of nineteen huge mines.

7
Je l'ai eu à Noël, j'ai entamé la lecture, et l'historien que je suis en est ravi : c'est du très bon travail, et ça se lit tout seul pour peu qu'on soit un minimum habitué à ce genre d'ouvrage.

10
Les différents avis de Sarmate et Gilthanas donnent vraiment envie ! Je n'ai pas encore eu l'occasion encore de m'en occuper mais il fait partie de ma short list ! Merci à vous !

11
Sylvadoc a écrit :Les différents avis de Sarmate et Gilthanas donnent vraiment envie ! Je n'ai pas encore eu l'occasion encore de m'en occuper mais il fait partie de ma short list ! Merci à vous !
C'est clairement LE livre qui me donne envie d'en savoir plus sur la construction du légendaire de Tolkien. En plus, en cette année de centenaire, il est plus que jamais d'actualité...

12
John Garth est quelqu'un qui vaut la peine d'être écouté et lu.J'ai fait une précision sur la video, nos camarades de Tolkiendil n'ont pas seulement sous-titré, ils ont préparé et menés toute l'interview.

14
Gilthanas, n'y aurait-il pas un chti problème avec le passage suivant de ta critique :
(...)qui ravira à la fois le spécialiste par la profession de détails dont il recèle(...)
Une tite relecture s'impose, sinon Sarmate risque de sortir le stylo rouge ! :)

17
Bonsoir à tous,merci @ Sarmate pour cette critique détaillée & intéressante !je regrette comme lui les erreurs qu'il signale.je voudrais le rassurer sur un point :>Il faut croire que Christian Bourgois Editeur, comme beaucoup de maisons d'édition, néglige désormais le travail… d'édition. ce n'est pas le cas. Concernant Tolkien, la plupart des livres concernant cet auteur (et tous les livres DE cet auteur) sont relus attentivement - et j'y ai accès le plus souvent, avant publication - cela n'a pas été le cas cette fois ci.bien cordialementvincent f.

19
Je connaissais pas ce livre, mais j'ai vu passé une vidéo (:arrow: https://www.youtube.com/watch?v=qcpuEZETh9g), qui traite des parallèles entre l'expérience de Tolkien dans les tranchées et certains lieux/aspects de la Terre du Milieu, et qui a l'air de s'être pas mal inspiré de ce livre.Je savais pour les Marais des morts, mais la vidéo évoque d'autres liens possibles (une description des dragons lors de la chute de Gondolin avec la mise en service des chars d'assaut), et certains m'ont plutôt fait hausser les sourcils, notamment à propos de l'absence des femmes ou de la romance entre Aragorn et Arwen... :huh:Est-ce que le livre s'attarde beaucoup sur ces aspects et développe d'autres exemples ?

20
Qu'un Oeil, si je puis me permettre, tu devrais jeter un oeil sur le documentaire "JRR Tolkien, des mots, des mondes", si ce n'est pas déjà fait et que ce sujet t'intéresse, il y a une partie consacrée à la guerre -entre autre- et c'est assez bien fichu.