2
Interview très intéressante, autant pour la découverte de ce nouvel auteur à la personnalité bien marquée que pour tout le passage sur le monde de l'édition qui est terra incognita pour moi. Ca démarche me plait bien, je vais donc garder un oeil sur lui, en espérant que son livre plaise au plus grand nombre et pourquoi une traduction rapide ?Merci aux Pats pour l'article ainsi qu'au traducteur.

3
marvin rouge a écrit :en espérant que son livre plaise au plus grand nombre et pourquoi une traduction rapide ?
Les droits ont été achetés en tout cas... Et la demande était assez forte... :sifflote:

5
Ah mais c'est l'auteur de "The Name of the Wind"! Il fait beaucoup parler de lui parmis les lecteurs anglophones en ce moment, apparemment ça a l'air très prometteur comme début. Ca me rappelle un peu le phénomène Scott Lynch de l'année dernière. J'ai même vu sur amazon US une critique (très positive) de Robin Hobb herself... ;)En tous cas merci pour cette interview. Ca faisait déjà un moment que je lorgnais dessus, maintenant mon intérêt est à son comble, je l'ajoute à mon cabas celui-là :D

6
pat5150 a écrit :Patrick et son agent seront très contents! ;)
Si c'est pour l'acquisition, je pense que l'agent est au courant. :p Mais s'il veut me contacter pour me dire chez qui exactement, moi je veux bien. ;)

8
pat5150 a écrit :Bragelonne. . . :sifflote:
Ca aurait pu être pire : P......n :mrgreen: ;)J'ai bien apprécié traduire cette interview, et en particulier sa rencontre avec Anderson :) Ca devait être dur de se contenir.

10
Merci pour une interview pleine de verve qui en révèle un peu plus sur le monde fermé de l'édition. Patrick ROthfuss est quelqu'un de réellement passionant à lire et à écouter. :)

12
Un mec qui cite Joss Whedon ne peut mas être foncièrement mauvais!L'interview donne envie d'aller voir du côté de son livre! Et comme les droits ont été achetés, je n'y manquerais pas, c'est sûr!Zedd

15
Encore meilleure que la première...L'auteur se lâche et certaines réponses sont vraiment drôles...J'aime beaucoup son sens de l'humour avec l'anecdote du créneau ou encore les sachets de Maruchen ramen :D.Reste que cette secode interview m'a encore plus donné l'envie d'aller voir son livre. Une date pour la VF?Zedd

16
La première m’avait échappé, et après la lecture de la seconde, je l’ai lue immédiatement. Whoo garçon, ce type est génial, la façon dont il répond à la question sur la reconnaissance de la fantasy est magnifique, ses déboires pour se faire éditer sont passionnants, il a un véritable talent pour les relater, de même que la façon dont il a “éclaté” le plan initial. Et puis un auteur qui pond ce qui semble être un superbe pavé et qui explique que sa qualité première, c’est la concision, j’avoue que cela pique ma curiosité. Je sens que je vais guetter ce qui se passe du côté de Bragelonne.

17
interview très interressant ! j'apprécie l'humour de l'auteur qui ne se prend pas véritablement au sérieux mais fait preuve d'une certaine intelligence.....Le bouquin m'attire de plus en plus.Bragelonne...cher mais bon ils sortent de bons bouquins.....

18
J'avais repéré le livre depuis un moment, cette interview de l'auteur m'a vraiment donné envie ...Je viens de commander The Name of the Wind, 896 pages, ça va faire un sacré pavé traduit en français. ;)

19
Merci pour l'interview, et bravo pour la traduction. :)Ca fait quelques temps que je suis les critiques sur cet auteur, et y a pas à dire, son livre a l'air vraiment très très intéressant. :) De nombreux blogs qualifient son roman de "meilleur début de l'année 2007", voir même de "meilleur livre 2007" tout court. :oJe l'ai commandé ce week-end, je le reçois demain, et dès que Locke Lamora est fini, je me jette dessus. :mrgreen: