1
Pfff, Noël est dans plus de deux mois encore, et on les retrouve déjà en rayons ! ;)
http://images-eu.amazon.com/images/P/2267016974.08.LZZZZZZZ.jpg
Après consultation, il semblerait que cet ouvrage n'ait jamais eu droit à son propre sujet. :o Eh bien, voilà, c'est fait. :)

2
Et bien cela tombe bien car on m'a offert ce livre il y a deux mois et j'avais envie de voir si quelques Elbakiniens en avaient fait une critique .... j'avais mis sur le compte de mon incapacité définitive à utiliser la fonction Recherche, le fait de n'avoir rien trouvé ;) Je n'ai pas encore lu toutes les lettres mais je recommande absolument cet ouvrage. Tout d'abord les illustrations sont magnifiques, il y a tous les dessins de Tolkien qui accompagnent les récits du Père Noel ainsi que les dessins des enveloppes avec notamment les tampons et les timbres "spécial Pôle Nord" :) Les aventures du Pére Noel et de son Ours du Pôle Nord deviennent chaque année plus complexes, chacun a son écriture, et au fur et à mesure des rencontres de peuples nouveaux, des alphabets apparaissent .... et oui ! il semble qu'il y ait eu ici un premier terrain d'expérimentation !Ces lettres qui ont demandé, c'est évident, beaucoup de temps au professeur ont forcément booster l'imagination de Christopher et de ses frères et soeurs ! C'est exeptionnel de voir arriver Noël dans ces conditions pour des enfants, moi en tout cas, je sais que j'aurai adoré cela ;) ;)

3
bonjour,pour information : la précédente version était épuisée en français. la traduction a été revue et le nombre de lettres publiées a doublé.amicalementVincent

5
Chic! :) Je l'avais déjà vu en anglais (je me rappelle en particulier de l'image de l'ours blanc tombant dans l'escalier "on his nose...." :mrgreen: . ça me tenterait bien en tous cas..! ça fait plaisir de voir que les productions "secondaires" de Tolkien finissent peu à peu à être disponibles pour le public francophone. :)

6
Aslan :la nouvelle édition française date de fin 2004.Darkfriend! :oui ;) et honnêtement, j'ai été agréablement surpris par les LPN quand j'ai relu la traduction ; j'en avais gardé un souvenir trop rapide et réducteur. c'est vraiment du Tolkien !Vincent

8
Je ne connaissais que l'ancienne édition, que j'ai offerte après lecture (mais si la ré-édition est plus complète, je vais peut-être bien me l'offrir... C'est encore le moment des étrennes après tout ;) !). J'avais trouvé ça plutôt anecdotique, à réserver aux fans absolus de l'auteur (dont j'ai fait partie :rolleyes: ), mais bien sympa. Cela dit, je suis d'accord avec Gilraen, sur le fait que j'aurais bien aimé recevoir ce type de lettres quand j'avais l'âge :) !

14
Oh tiens je l'ai lu celui-là :)!J'ai beaucoup aimé l'idée des lettres de la part du père noël: je note le truc dans un coin de mon esprit si jamais je dois éduquer des bambins un jour.Tolkien était complètement fou, dans le bon sens du terme j'entends. Au début cela part gentiment avec des histoires plutôt conventionnelles (mais très attendrissantes) autour des tribulations du père Noël et de son acolyte l'ours polaire. Par ailleurs, on trouve des dessins de Tolkien accompagnant certaines lettres, la forme évolue et on a une certaine "culture" père noël qui se forme et dont l'existence devait être très bénéfique aux jeunes enfants de Tolkien (ça devait être sympa les Noël chez les Tolkien...)Oui mais voilà, Tolkien c'est Tolkien et ça ne pouvait pas en rester là (pour mon plus grand plaisir ^^). Apparaissent donc bientôt elfes gobelins et lutins (ais-je dis hobbits? Non je plaisante il n'est pas allé jusque là), implantés dans une histoire commune de guerre séculaire entre bien et mal, le tout saupoudré de langages inventé : elfique, gobelin, ours polaire, analyse linguistique de dessins trouvés dans une caverne (le tout de manière divertissante et compréhensible pour les enfants bien sûr).A un moment donné, si je me souviens bien, Tolkien fait même semblant d'écrire lui-même une lettre au père Noël pour que celui-ci lui envoie un alphabet et des extraits d'écriture d'un langage du "Pôle nord" que Tolkien se propose (au père noël donc à lui-même notez bien) d'étudier en tant que linguiste d'Oxford. Le père Noël (c'est-à-dire toujours Tolkien) lui envoie donc tout ceci sous-forme de lettre que Tolkien a probablement du écrire, donc se répondre lui-même, pour la montrer à ses enfants, étant donné que le père noël en parle au enfants dans une de ses lettres... Non vraiment ce type était complètement cinglé :lol:.Un très bon moment passé donc en tant que fan. Il est en effet possible que la lecture se révèle moins plaisante pour qui ne l'est pas mais bon moi je souriais souvent devant le mal qu'il s'était donné et le développement complètement fou de la cosmogonie de noël auquel il se livrait pour ses enfants.Je le recommande donc ^^.

15
Oh merci, merci. Voilà deux idées qu'elles sont bonnes : le signalement via l'édito et la référence que je ne connaissais pas. À vous lire tous, ça a l'air rudement bien. Dans ma hotte. :coeur:

18
Je viens de finir ces Lettres du Père Noël. Ça m'émeut un peu de savoir que Tolkien a rédigé ces missives pendant 23 ans tout de même sans interruption (ou presque !). Ses illustrations sont aussi très belles et très détaillées, je me dis que ses enfants ont bien eu de la chance !! Mon passage préféré (je le mets en spoiler au cas où) :
► Afficher le texte