221
Bergelmir a écrit :As-tu déjà lu les Contes et Légendes Inachevés, Tybalt ? Si ce n'est pas encore le cas, c'est une lecture parfaite pour enchaîner après le Silmarillion.

Je les ai eus dans mon adolescence*, et je sais que j'en ai lu certains, mais je serais strictement incapable de me souvenir lesquels. Je ne sais plus si j'avais tout lu. Mais, en lisant le Silmarillion, j'ai eu l'impression que beaucoup de noms m'étaient familiers. Et je sais que ce n'est pas parce que j'aurais lu des jeux de rôle ou des atlas parce que je n'en avais jamais lus avant d'entamer la gamme du jeu de rôle L'Anneau unique, que j'ai commencé à lire après le Silmarillion (et qui mentionne de toute façon assez peu de noms des deux premiers Âges, par rapport à ceux du Troisième). Il se peut que ces noms figurent déjà dans des passages, chansons ou poèmes du Seigneur des Anneaux (Beren et Luthien, par exemple), mais dans quelles proportions, je n'en sais rien.
Bref : oui et non :huh:
Mais je vais m'y replonger, je les ai sous la main.

* Dans la version Pocket en trois tomes, aux couvertures objectivement hors sujet et pas belles, mais qui gardent une valeur sentimentale pour moi (tout comme les cahiers centraux à tranche grise, qui fournissaient quelques explications bien utiles).

Re: Parutions en français

227
Je vois que je n'ai pas mis à jour les parutions depuis un moment ici alors voici quelques infos sur les dernières parutions :)

7 septembre :
- Les Contes Perdus I (Bourgois) : réédition, nouvelle édition brochée => plus d'infos
- Les Contes Perdus II (Bourgois) : réédition, nouvelle édition brochée => plus d'infos
- J.R.R. Tolkien, une biographie (Bourgois) : réédition, nouvelle édition brochée au format réduit => plus d'infos

12 octobre :
- Le Hobbit (Pocket) : première édition de poche avec la nouvelle traduction, annoncée "collector" => plus d'infos
- Le Silmarillion (Pocket) : première édition de poche avec la nouvelle traduction, annoncée "collector" => plus d'infos

19 octobre :
- Le Seigneur des Anneaux (Bourgois) : édition reliée et illustrée par J.R.R. Tolkien, édition double anniversaire 50 ans du décès de l'auteur et de la première traduction française => plus d'infos

Reporté jusqu'à nouvel ordre :
- La Défaite de Sauron (Bourgois): traduction inédite, édition reliée => plus d'infos

Voilà !
Et si vous avez des questions, n'hésitez pas ;)

Re: Parutions en français

229
Tybalt a écrit : dim. 10 sept. 2023 11:49Il existe déjà une édition de poche de la traduction du Hobbit par Daniel Lauzon : elle est au Livre de poche (celle-là). Celle de Pocket sera-t-elle différente ?
Ah oui, très juste (c'est modifié), l'édition Hachette de 2015 m'était carrément sortie de la tête :sifflote:
Le contenu ne devrait pas être modifié en terme de texte puisqu'il s'agira du même corpus. En revanche, l'édition s'inscrit dans un "redémarrage" du fond Tolkien chez Pocket qui vient justement d'acquérir les droits du seul ouvrage qu'il lui manquait, le Hobbit. L'éditeur se lance donc dans un re-chartrage graphique des œuvres déjà publiées et de nouvelles parutions sont à venir (j'y reviendrai sous peu).
Concernant ce Hobbit, il est annoncé collector car l'édition sera plus travaillée et de meilleure qualité que les éditions classiques de poche. A l'instar du Silmarillion, la couverture à rabats a été passé au fer à dorer et l'ouvrage est imprimée sur papier offset.

En somme, le contenu de cette nouvelle édition sera bien le même que celui de la première avec la traduction Lauzon mais l'objet-livre lui-même se démarquera par une qualité supérieure et son harmonisation avec la nouvelle charte graphique à venir.

Re: Parutions en français

230
De mon côté je trouve assez dommage cette réédition des Contes Perdus sans volonté d'harmonisation de la trad. (a priori, puisque Lauzon n'est pas crédité). On sait pourquoi ? Parce que du coup ça ne m'incite pas à les récupérer, si c'est pour qu'ils en fassent une nouvelle trad / parution dans les années qui viennent
"Il n'existe rien au-dessus du métier de bibliothécaire" Terry Pratchett

Re: Parutions en français

231
Oui, c'est malheureusement le point noir de cette réédition des CP...
Tout le monde s'attendait à une harmonisation de la traduction (pour rappel, les 2 ouvrages ont été traduits en 95 et 98 par Adam Tolkien, fils de Christopher et petit fils de J.R.R., et sont donc les seuls volumes de la série HoME à ne pas avoir bénéficier de la traduction de Daniel Lauzon) mais il n'en est rien. Difficile de comprendre pourquoi, pour être tout à fait franc, puisqu'il s'agit d'une exception dans le "renouveau" des publications Bourgois depuis 2021.

Alors certes, c'est vraiment dommage, mais il faut tout de même relativiser.
Déjà parce que ce sont probablement les textes qui ont le moins d’occurrences à harmoniser, mais surtout parce que le principal intérêt de cette parution est l'ajout de l'index, fraîchement traduit par P. Loquin, ce qui fait de cette réédition la seule contenant le texte intégral des 2 volumes.

Et puis, c'est un détail pour certains, mais je pense tout de même qu'un certain nombre de lecteurs/trices seront ravis d'avoir la version brochée de la collection avec la nouvelle charte graphique, collection qui devrait enfin permettre, à terme, d'avoir la série HoME harmonisée dans la bibliothèque.

(Pour finir, je doute franchement que l'éditeur refasse une nouvelle édition dans les années à venir pour ces titres. Il y a déjà énormément à faire dans cette série avec les 2 autres volumes à rééditer et surtout les 7 volumes à traduire.)

Re: Parutions en français

232
Bergelmir a écrit : dim. 10 sept. 2023 14:45
Tybalt a écrit : dim. 10 sept. 2023 11:49Il existe déjà une édition de poche de la traduction du Hobbit par Daniel Lauzon : elle est au Livre de poche (celle-là). Celle de Pocket sera-t-elle différente ?
Ah oui, très juste (c'est modifié), l'édition Hachette de 2015 m'était carrément sortie de la tête :sifflote:
Le contenu ne devrait pas être modifié en terme de texte puisqu'il s'agira du même corpus. En revanche, l'édition s'inscrit dans un "redémarrage" du fond Tolkien chez Pocket qui vient justement d'acquérir les droits du seul ouvrage qu'il lui manquait, le Hobbit. L'éditeur se lance donc dans un re-chartrage graphique des œuvres déjà publiées et de nouvelles parutions sont à venir (j'y reviendrai sous peu).
Concernant ce Hobbit, il est annoncé collector car l'édition sera plus travaillée et de meilleure qualité que les éditions classiques de poche. A l'instar du Silmarillion, la couverture à rabats a été passé au fer à dorer et l'ouvrage est imprimée sur papier offset.

En somme, le contenu de cette nouvelle édition sera bien le même que celui de la première avec la traduction Lauzon mais l'objet-livre lui-même se démarquera par une qualité supérieure et son harmonisation avec la nouvelle charte graphique à venir.
Merci beaucoup pour toutes ces informations :)

Re: Parutions en français

233
Bergelmir a écrit :Alors certes, c'est vraiment dommage, mais il faut tout de même relativiser
Ah oui, merci beaucoup pour les explications. J'étais passé à côté du "détail" sur la parution du texte intégral...
Ceci dit, ils vont devoir attendre un peu, ces deux tomes. Je viens de pré-commander l'intégrale du SdA et le prix fait un peu tousser.
On verra plus tard pour le reste :P
"Il n'existe rien au-dessus du métier de bibliothécaire" Terry Pratchett

Re: Parutions en français

236
C'est beau, ça fait envie... :pleure:
Mais il faut que j'apprenne à utiliser le budget pour acheter les autres livres de Tolkien que j'ai pas encore lu, plutôt que de racheter toujours les mêmes en version différente ! :lol:
Je vais passer mon tour, mais qu'est-ce que c'est chouette ! :wub:
« Le Seigneur Ogion est un grand mage. Il te fait beaucoup d’honneur en te formant. Mais demande-toi, mon enfant, si tout ce qu’il t’a enseigné ne se résume pas finalement à écouter ton cœur. » - Tehanu, Ursula K Le Guin

Booknode : Aventurine20

Re: Parutions en français

237
Réservé, vivement jeudi d'aller le chercher :amoureux:
Je n'avais pas encore investi dans la nouvelle traduction, impossible donc de passer mon tour face à cette édition ^_^
"Libre à vous d'aller lire autre chose de plus franc du collier" La Cité de soie et d'Acier, de Mike, Louise et Linda Carey

"Nous sommes faits de l'étoffe dont sont tissés les vents" La Horde du contrevent, Alain Damasio

Re: Parutions en français

238
Foradan a écrit : Pour ceux qui seront sages (et qui ne l'ont pas déjà entendu 10 fois, je raconterai comment j'ai, jadis, acquis ma première intégrale du Sda, c'est beau comme du Dickens (et triste aussi).
Hâte d'en savoir plus sur cette première intégrale (c'était celle de 92, j'imagine), d'autant que de mon côté, l'affaire était plutôt prosaïque :sifflote:
Aventurine a écrit : C'est beau, ça fait envie... :pleure:
Mais il faut que j'apprenne à utiliser le budget pour acheter les autres livres de Tolkien que j'ai pas encore lu, plutôt que de racheter toujours les mêmes en version différente ! :lol:
Je vais passer mon tour, mais qu'est-ce que c'est chouette ! :wub:
Attention quand même ! Le tirage est important mais reste limité (30 000 exemplaires) et c'est du Tolkien donc cela pourrait partir plus vite qu'on ne le pense.
En outre, au-delà des superlatifs utilisés par le marketing que l'on voit partout, cette édition restera exceptionnelle par son contenu puisqu'elle sera pour très longtemps la seule édition aussi richement illustrée par Tolkien lui-même.
Je ne veux pas pousser à l'achat et je n'ai pas d'actions chez Bourgois mais je préviens quand même ;)

J'en profite également pour rappeler aux bourses plus modestes que de nouvelles éditions de poche sont sorties chez Pocket la semaine passée, dont la toute première édition poche du Silmarillion avec la nouvelle traduction de Daniel Lauzon (pour le Hobbit, il s'agît de la seconde).
J'essaierai de revenir en détail sur tout cela dans les semaines à venir.

Re: Parutions en français

239
Bergelmir a écrit : mar. 17 oct. 2023 11:39 Attention quand même ! Le tirage est important mais reste limité (30 000 exemplaires) et c'est du Tolkien donc cela pourrait partir plus vite qu'on ne le pense.
En outre, au-delà des superlatifs utilisés par le marketing que l'on voit partout, cette édition restera exceptionnelle par son contenu puisqu'elle sera pour très longtemps la seule édition aussi richement illustrée par Tolkien lui-même.
Je ne veux pas pousser à l'achat et je n'ai pas d'actions chez Bourgois mais je préviens quand même ;)
Malheureusement, je me rends bien compte de l'aspect très limité de cette édition, mais ce sera vraiment pas possible ! :(
Mais merci de le préciser quand même ! ^_^

EDIT : Une telle édition existe-t-elle en anglais (avec les illustrations de Tolkien) ? Parce que c'est peut-être plus disponible dans le temps et ça m’intéresserait du coup, n'ayant pas encore de lecture VO sous la main. Ce sera peut-être l'atlernative, quand ce sera le bon moment ! ^^
« Le Seigneur Ogion est un grand mage. Il te fait beaucoup d’honneur en te formant. Mais demande-toi, mon enfant, si tout ce qu’il t’a enseigné ne se résume pas finalement à écouter ton cœur. » - Tehanu, Ursula K Le Guin

Booknode : Aventurine20

Re: Parutions en français

240
Alors dans ce cas, la bonne nouvelle, c'est que cette édition limitée amènera évidemment à une rupture et donc une absence du grand format relié à moyen terme. Cette rupture ne pouvant perdurer bien longtemps pour des raisons évidentes (l'éditeur ne va pas se priver des recettes d'un format aussi demandé alors que la "marque Tolkien" continue de battre son plein et le marché des beaux livres est en pleine extension), une édition reliée en 3 volumes devrait suivre à court terme et, même si rien n'est officiel, il est quasiment certain qu'il s'agira de celle issue de la collection VO déjà utilisée pour les récents Silmarillion / Contes et légendes inachevés / Hobbit.
Bref, pour les plus patients, la collection complète devrait bien finir par arriver s'il n'y a pas de catastrophe d'ici là :lol: