22
j'ai pas autant aimé cette trilogie que l'assassin royal, ca m'a un peu soulé vers la fin et m'a paru etre trop previsible.par contre je ne vois aucun rapport entre le fou et ambre

23
En fait c'est normal les 3 livres français correspondent au premier livre: The Ship of Magic, et il y a 3 tomes en anglais, tu n'a donc lu qu'un tiers de la trilogie, voila pourquoi t'as du trouver ça pas super, et pourquoi tu n'est pas au courant de nombreuses choses.

24
bon moi je n'ai lu que la trilogie sortie en france donc il me manque des éléments mais en ce qui concerne le rapprochement Ambre/fou,ça m'a sauté aux yeux dès la première description d'Ambre,le même teint doré,cette grâce aristocratique,la couleur des yeux et des cheveux,les gants pour dissimuler ses mains(rappelons nous les doigts argentés du Fou),l'adresse innée pour travailler le bois (il y a un passage dans l'assassin royal,après que le Fou soit imprégné d'Art au contact de Vérité,ou il découvre ses capacités à sentir l'âme de chaque matière entre autres le bois),et plein d'autres petits détails...sinon cette série est pour moi aussi bonne que l'assassin royal,rien ne m'a lassé encore moins soulé et je compte bien lire la suite en anglais un jour ;)

25
Ha oui Paragorn, j'avais oublié son nom, je crois avoir dit quelque part que ce personnage m'avait énormément touché, bien que ma lecture des aventuriers de la mer soit encore très modeste à cause de la traduction.De la détresse, de la solitude, un pouvoir qui coure sous le grain du bois, du très bon Hobb.

26
le rapprochement Ambre/fou,ça m'a sauté aux yeux dès la première description d'Ambre,le même teint doré,cette grâce aristocratique
Tiens ca m'avait pas sauté aux yeux. Là on dirait plus Lord Golden de The tawny man , que le Fool de l'assassin royal.Sinon pour la lecture en anglais, faut s'y mettre, tu te pose devant ton pc avec un dico éléctronique, tu rame pendant 100 pages, et après tu comprend quasiment tout, bonheuuuurrrr

27
bon moi je n'ai lu que la trilogie sortie en france donc il me manque des éléments mais en ce qui concerne le rapprochement Ambre/fou,ça m'a sauté aux yeux dès la première description d'Ambre
Tu es très observatrice, félicitation. Je n'avais pas non plus fait le rapprochement, sauf que ce personnage m'avait paru inquiétant et intéressant.Ce que je ne sais pas et que j'ai hate de découvrir -ne me dites rien svp- c'est qui sont donc ces personnages de l'arrière-pays, qui ne sont plus fertiles et qui doivent se voiler car ils sont défigurés...l'attente sera longue :(

28
décidément je reste bloquée sur les sujets concernant Hobb aujourd'hui :roll: ,il faut dire que je suis encore sous le choc de ma récente lecture de la secte maudite.pour revenir dans le sujet Parangon est effectivement un personnage poignant et rempli de contradictions si propres à l'homme,cette agressivité apparente et ce désir d'un autre côté d'être aimé et compris.la relation d'amitié qui s'installe entre lui et Ambre est très émouvante,même si parfois ils ont du mal à se comprendre,ce sont deux personnes seules (Ambre exilée et Parangon rejeté par sa famille).et puis il y a ce fameux mystère qui plane sur l'histoire de Parangon,les membres de sa famille tués par sa faute,que s'est-il réellement passé?

29
je suis un peu perdue... l assassin royal, une trilogie?? Je l'ai en 6 tomes.... et je suis a mon troisieme tome des aventuriers de la mer et c'est impossible que ce soit fini, enfin, ca ressemble pas a une fin. Serait-il possible que les tomes soient différents entre la Belgique et la France?

30
je suis un peu perdue... l assassin royal, une trilogie?? Je l'ai en 6 tomes....
3 tomes pour l'édition originale, mais comme chaque tome a été coupé en deux pour l'édition française, ça donne 6. Pour les Aventuriers de la Mer, 3 tomes aussi, mais là, l'éditeur français a fait encore plus fort, puisque le premier tome a été découpé en 3, les 3 que tu as en ta possession. :)Ce n'est donc pas l'édition belge qui a quoi que ce soit de spécial. ;)

31
en fait chez pygmalion (repris par j'ai lu)l'assassin royal a été découpé comme suit :Premier tome : un seul tome VFSecond tome : deux tomes VFTroisième tome : trois tomes VFpour les aventuriers je sais pas de toute manières je ne m'occupe plus des trads de pygmalion (ou rivages, dans le même sac)

32
Pour les aventuriers ils sont partis sur 3 livres pour le premier.Pour le tawny man 2 livres.Bon je vais pas m'étaler, le pire est, je pense, d'avoir commencxé a traduire the tawny man uniquement parce que ça fait plus de vente que les aventuriers de la mer, donc pour une trad française de la suite des ADM il va falloir attendre longtemps :-( M'enfin chez pygmarats ils ont au moins un mérite: m'avoir fait faire le pas vers la VO, merci pygmalion!Une fois lus les Liveship Traders, je m'attaquerais aux trone de fer en VO, miam! merci Pygmalion!

34
Pour tous ceux qui se penchent sur la question du Fou en ayant lu les tomes en français, n'oubliez pas qu'une seule partie du cycle a été traduite, si vous ne vous référez qu'à ça il est bien normal de ne pas trop voir de rapport. :) Je pense que les choses deviennent bien plus évidentes à la fin du cycle, mais pour le savoir il va falloir vous mettre à l'anglais parce que je ne sais pas si la suite de la traduction est prévue pour bientôt... :? Thys

35
A propos du second tome de "mad ship" (non disponible en Fr. - voir contributions précédentes).Je suis sur le point de finir, il doit me rester 50 pages.J'ai beau chercher pourquoi mais j'ai plus difficilement accroché pour ce second tome que pour le premier (que j'ai lu en français d'ailleurs).Je trouve que ça s'essoufle un peu, alors qu'il se passe tant de choses : de nouveaux personnages apparaissent tandis que les récits de ceux qui existaient déjà sont approfondis, assez intelligemment d'ailleurs, + qq rebondissements savamment disposés de-ci de-là ...Pourtant, j'accroche moins bien que le premier tome. La forme du roman y est un peu pour quelque chose : on suit de nombreux personnages en parallèle et le récit est haché. Je reste sur ma fin ... :|

36
J'imagine que c'est une question de goût...et la narration doit y être pour beaucoup...personnellement j'apprécie beaucoup cette forme de narration à la George R R Martin, et j'ai trouvé très intéressant que Hobb change de style de narration entre ses deux trilogies, ça leur donne une personnalité propre puisque dans la troisième on revient à une narration à la première personne quand on retrouve Fitz.Et puis c'est un challenge, j'imagine que chaque auteur a sa prédilection en la matière, passer de l'une à l'autre comme ça, ça ne doit pas être facile!Enfin tout ça pour dire que perso ça ne m'a pas du tout gênée, j'ai été entraîné jusqu'à la fin sans relâchement...Mais ce qui t'a gêné c'est peut-être aussi le passage du Français à l'Anglais, les changements de noms etc...non?Personnellement je sais que je n'aime pas beaucoup ça...je préfère tout lire en anglais ou tout en français, je trouve ça déstabilisant de changer en cours de route...Thys

37
Mais ce qui t'a gêné c'est peut-être aussi le passage du Français à l'Anglais, les changements de noms etc...non?Personnellement je sais que je n'aime pas beaucoup ça...je préfère tout lire en anglais ou tout en français, je trouve ça déstabilisant de changer en cours de route...Thys
Oui, j'ai été aussi gêné dans ma lecture à cause du changement de langue (essentiellement recherches dans le dico fréquentes), ce qui a haché mon récit, notamment dans les 100/150 premières pages. Sans doute reverrais-je mon jugement plus tard, lorsque j'aurai plus de facilité à lire du britiche, lorsque je comprendrai tous les détails de chaque phrase, ce qui n'est pas le cas aujourd'hui.J'espère être à nouveau pris dans la tourmente au prochain tome ;)

38
J'espère être à nouveau pris dans la tourmente au prochain tome
A mon humble avis, il ne devrait pas y avoir de souci de ce point de vue là! :D Thys

40
Alors...je ne connais pas les titres en français mais si tu en es au troisième en français sache que cela équivaut à la fin du premier tome en anglais, donc il te reste 2 tomes anglais=6 tomes français.Tu me suis... :) n° 1 = Ship of magic = 3 tomes françaisn° 2 = Mad Ship = pas encore traduit, mais surement 3 tomes aussin° 3 = Ship of destiny = idem que pour le 2.Par contre j'ai peur que le traduction ne soit pas pour demain... :? Thys