2
Je vais en parler ici plutôt qu'ailleurs, au cas où...Je suis en train de lire une trilogie de romans édités par Bibliothèque Interdite dans l'univers de Warhammer, mais qui évoque plus spécifiquement le sujet du ... Blood Bowl...Imaginez : une grande compétition, très célèbre, qui attire les foules, les parieurs, les vendeurs, les prostitués.Imaginez : toutes les races connues de l'univers de Warhammer qui s'affrontent (humains, elfes, nains, skavens, chaos, etc...)Enfin : il n'y a qu'une seule et unique règle => amener le ballon (une vessie de porc ou une tête de troll, au choix) dans l'en-but adverse. C'est tout, pas d'autre règle. Oui, tous les coups sont permis...En fait il existe un jeu de plateau Blood Bowl chez GamesWorkshop, et maintenant un jeu vidéo : ces romans ne font que scénariser l'histoire d'un type en mal de reconnaissance qui va intégrer une équipe de Blood Bowl.Mal écrit certes, très téléphoné je vous l'accorde, mais quand on connait l'univers de Warhammer ou bien le jeu de plateau, c'est très sympa de s'immerger dedans.

4
Flykillerman a écrit :Je connais un jeu video dans cet univers (peut-être est-ce celui dont tu parles, mais il n'est pas récent): Chaos League !Tout simplement excellent !
Chaos League est un jeu "bâtard" en fait : il a vu le jour parce que Cyanide (le développeur) en avait marre de se battre avec GamesWorkshop (le propriétaire de la licence). Ils ont donc sorti un jeu vidéo qui ressemblait beaucoup au jeu de plateau de Blood Bowl, mais sans le nom des équipes célèbres, sans le nom officiel des joueurs spéciaux, etc... Néanmoins, devant le succès de ce jeu, les 2 compagnies ont finalement réussi à trouver un terrain d'entente, comme par hasard, et un nouveau jeu est sorti quelques années plus tard : Blood Bowl, avec la licence, le logo et tout et tout. C'est LE jeu vidéo officiel, qui est très très fidèle, et c'est de celui-là que je parlais (car en fait je n'ai jamais joué à Chaos League) => http://www.bloodbowl-game.com/Enfin bref, si tu as aimé Chaos League, tu vas adorer Blood Bowl.:arrow: Et pour parler de la Bibliothèque Interdite, puisque c'est quand même le sujet dédié ici : l'explosion de leurs titres vient en partie du fait qu'ils ont arrêté leur activité "Jeu de Rôle" pour se consacrer uniquement à leur activité édition de romans. C'est bien dommage pour les rôlistes qui jouent à Warhammer, car au final ils n'auront pas été propriétaires longtemps... (c'est fantasyflightgames maintenant, une licence qui monte, qui monte, car on lui doit déjà les jeux de plateau TrôneDeFer, Conan, Horreur à Arham, BattlestarGalactica...)Néanmoins, la Bibliothèque Interdite va continuer de sortir des romans dans l'univers de Warhammer, certes, mais c'est sur qu'ils avaient besoin de s'ouvrir un peu s'ils voulaient s'en sortir !A un moment, ils se contentaient de traduire ce qui sortait chez Black Library, un éditeur anglais que possède ... GamesWorkshop, mais j'ai bien l'impression qu'ils vont se diversifier.

9
Rien ne dit qu'ils ne vont pas en faire... ni le contraire. Voilà, à mon avis, le concurrent de Bragelonne / Milady.La seule peur que j'ai concerne les traductions de ce ouvrages...Zedd

11
Fabien Lyraud a écrit :Tant que l'on a pas le nom des traducteurs il n'y a pas à avoir peur.
C'est vrai. Mais certaines maisons d'éditions s'emploient à faire de la traduction une de leur priorité... Ce n'est pas la réputation de la BI. M'enfin, je ne vais pas faire la fine bouche ; je suis très heureux de leur arrivée sur le secteur et certains de leurs titres finiront immanquablement dans ma bibliothèque.Zedd

12
zedd a écrit :
Fabien Lyraud a écrit :Tant que l'on a pas le nom des traducteurs il n'y a pas à avoir peur.
C'est vrai. Mais certaines maisons d'éditions s'emploient à faire de la traduction une de leur priorité... Ce n'est pas la réputation de la BI.
Je suis bien d'accord, dans certains romans on voit nettement les hésitations des traducteurs ! Mais bon, s'ils agrandissent leur catalogue, ils ont intérêt à faire attention à cet aspect !

13
dwalan a écrit :
zedd a écrit :
Fabien Lyraud a écrit :Tant que l'on a pas le nom des traducteurs il n'y a pas à avoir peur.
C'est vrai. Mais certaines maisons d'éditions s'emploient à faire de la traduction une de leur priorité... Ce n'est pas la réputation de la BI.
Je suis bien d'accord, dans certains romans on voit nettement les hésitations des traducteurs ! Mais bon, s'ils agrandissent leur catalogue, ils ont intérêt à faire attention à cet aspect !
Les "hésitations", c'est gentil, ça. ;) Je n'en ai feuilleté que deux ou trois à vrai dire, mais c'était tout de même vraiment limite. Après, le public visé s'en fichait peut-être, mais ça ne sera sûrement pas la même chose maintenant.C'est vraiment de la boulimie en tout cas, ils dégainent leur chéquier plus vite que leur ombre. :giveup:

14
Moi j'en lis, et c'est uniquement pour "lire une histoire qui se déroule dans un univers que je connais", ça donne des idées pour les parties de jeu de rôle, ça étoffe le contexte général de l'univers, etc... Du coup, oui, la qualité de l'écriture, je m'en fiche complètement, effectivement.

15
Il faut dire que leurs traducteurs : Benoît Attinost et Olivier Fanton ont un autre boulot à coté. Ils ne vivent pas de la traduction à plein temps contrairement à certains traducteurs du monde de l'édition. Ceci explique peut être cela.

16
C'est curieux : à ma connaissance, c'étaient eux qui avaient traduits deux trilogies de romans de Magic : l'assemblée (Spirale temporelle et Ravnica). Apparemment ça n'a pas dû avoir énormément de succès, puisqu'il n'y en a pas eu d'autres depuis, mais là il n'y a même plus la moindre trace de ces publications sur leur site :|

17
dwalan a écrit :Moi j'en lis, et c'est uniquement pour "lire une histoire qui se déroule dans un univers que je connais", ça donne des idées pour les parties de jeu de rôle, ça étoffe le contexte général de l'univers, etc... Du coup, oui, la qualité de l'écriture, je m'en fiche complètement, effectivement.
Egalement, je suis accro à leurs publications, car je suis scotché au fluff et à la gamme depuis sa création, c'est absolument jouissif parfois de se retrouver plongé dans des évènements qui ont été la toile de fond d'années de jeu, d'années d'adolescence perdues et qu'on retrouve un peu en se replongeant là bas... Des séries comme Eisenhorn, l'Hérésie d'Horus et Les Fantômes de Gaunt, ça vaut son pesant de M&Ms... :D

18
Je suis également leurs publications depuis leurs premiers ouvrages (sacré souvenir que la lecture de Tueur de Trolls), et je prends toujours autant de plaisir à m'immerger dans les univers de Warhammer et Warhammer 40 000.Personne ne me contredira, mais en règle générale, les romans de la BL ne sont pas des parangons de littérature, mais remplissent très bien leur office, à savoir, distraire et étoffer le bakground des univers dans lesquels ils prennent place.Cependant, et ce n'est que mon avis, la BL devrait peut être éviter de trop se diversifier en terme de publication et , plutôt, essayer de rattraper son retard sur la traduction du catalogue littéraire de la Black Library (son homologue anglais) qui regorgent de titres non traduits à ce jour.

20
Cependant, et ce n'est que mon avis, la BL devrait peut être éviter de trop se diversifier en terme de publication et , plutôt, essayer de rattraper son retard sur la traduction du catalogue littéraire de la Black Library (son homologue anglais) qui regorgent de titres non traduits à ce jour.
Tu sais les licences ça va et ça vient. Généralement le propriétaire d'une licence cède l'exploitation pour une durée limitée au terme de laquelle il peut la renouveler ou la concéder à quelqu'un d'autre. Il se trouve que la BI a perdu l'exploitation du JDR Warhammer au profit de Edge Entertainement. Ils sont en droit de craindre que cet éditeur veuille aussi récupérer au moins les romans Warhammer. Ils se doivent donc d'envisager ce genre de possibilité et la parade c'est de publier des romans originaux, histoire de ne pas mettre tous ses oeufs dans le même paniers. C'est plutôt un signe de maturité et de professionnalisme.