La Fantasy au quotidien
mercredi 30 août 2006
Par Thïalys, le 30/08/2006 à 21:03
Adieu le grand nord canadien, bonsoir l'Angleterre ! Après trente-et-une semaines de représentations à Toronto, la comédie musicale inspirée du Seigneur des Anneaux reprendra du service à Londres dès novembre. Une transition idéale pour constater les premiers résultats, bon points et ratés de l'événement.
Malgré ce que nous avons pu entendre durant les derniers mois, avec un total cumulé de 420 000 spectateurs, l'échec annoncé est largement discutable. Si les producteurs principaux semblent mitigés, mais néanmoins confiants pour la suite, tous ne s'en plaignent pas, à commencer par le milieu de la scène, qui après avoir été longuement contourné par les grosses productions devrait pouvoir profiter du passage de la comédie musicale pour émerger et s'imposer sur le plan international. Sans oublier la province d'Ontario, investisseur de trois millions de dollars dans le show et qui en récolte plus de deux cent fois plus en impact économique.
Voilà que l'épopée canadienne touche à son terme le trois septembre prochain pour aller installer ses quartiers d'hiver à Londres. Deux mois, mais non de répit, puisque huit semaines seront tout de même nécessaire aux 120 techniciens pour transporter le matériel tandis que les acteurs devront travailler aux quelques retouches prévues. Mais si tout n'a pas été parfait jusque là, l'avenir s'annonce sinon radieux, dégagé, les investisseurs restent, la salle sort des travaux. Une nouvelle étape décisive donc pour le spectacle, qui là, pourrait-on dire, se jouera à domicile devant le public britannique, déjà conquis par l'oeuvre originale et par conséquent peut être plus intransigeante sur son adaptation musicale.
jeudi 24 août 2006
Par Gillossen, le 24/08/2006 à 08:29
La "célèbre" Tolkien Society poursuit avec ses évènements traditionnels, et cette fois l'édition 2006 de l'Oxonmoot, qui se déroulera entre le 15 et le 17 septembre prochain, à Oxford.
Au programme, notamment : « la guérison de Théoden, un premier aperçu de la victoire finale », « comment les expériences catholiques anglaises et irlandaises ont influencé l'histoire de Númenor », « Denethor et le Palantir », ou bien encore « Femmes, Oxford, et Tolkien ».
Sans compter une visite sur la tombe de l'auteur, des quizz, un atelier de danse, et bien d'autres réjouissances !
mercredi 23 août 2006
Par Gillossen, le 23/08/2006 à 10:03
Après des extraits musicaux dernièrement, le créateur de la chose, Adam Klein, a à nouveau mis à jour son site, avec notamment une photo du casting, ou bien le programme de l'opéra consultable directement en ligne !
Celle-ci propose notamment une brève interview du compositeur lui-même, répondant par exemple à la question cruciale « Pourquoi Tolkien ? ».
mardi 15 août 2006
Par Kaines, le 15/08/2006 à 16:58
Afin de compléter notre précédente brève, nous pouvons ajouter le fait que les auteurs du livre font tout trois partie de l'Oxford English Dictionary depuis de longues années. Il semble que l’expérience de Tolkien au sein de celui-ci l'ait beaucoup marqué, puisqu'il explique avoir « plus appris en ces deux années que durant n'importe quelle autre durée équivalente de (sa) vie ».
Voici le sommaire de l'ouvrage :
Préface
Tolkien en tant que lexicographe
Tolkien en tant qu’écrivain
Etudes sur les mots
Epilogue : L'influence de Tolkien sur la langue anglaise
Bibliographie
vendredi 11 août 2006
Par Kaines, le 11/08/2006 à 11:31
A travers ce nouvel ouvrage, les auteurs (Peter Gilliver, Jeremy Marshall and Edmund Weiner) s'intéressent au rôle de Tolkien dans la rédaction de l'Oxford English Dictionary à travers une centaine de mots : gnome, Terre du Milieu, tromblon... Ainsi « mathom » est issu du vieil anglais, tandis que « Mithril » est une invention de l'écrivain ! Cette approche permet une plus grande compréhension de la mythologie de Tolkien, mais également de la langue anglaise.
Il semble que le célèbre auteur ait joué de la même créativité linguistique que dans ses ouvrages. Les fans d'Harry Potter seront même surpris de découvrir que Dumbledore, le directeur de Poudlard, était un mot utilisé par Tolkien, et qui signifie... bourdon !
mardi 8 août 2006
Par Gillossen, le 08/08/2006 à 10:31
Souvenez-vous de cette brève datant de fin juin !
Eh bien, voici de nouvelles informations sur cette ambitieuse transposition. Car si le compositeur Adam Klein n'a pas le droit de commercialiser sa musique, il peut néanmoins la faire écouter, voire la distribuer, à condition là encore que ceux qui la récupèrent ensuite ne s'en servent pas à des fins commerciales !
Et c'est ainsi qu'à présent, cette page présente sept extraits différents tirés de son opéra, sans compter le prologue ! Histoire de se faire une idée plus précise du résultat...
dimanche 6 août 2006
Par Gillossen, le 06/08/2006 à 11:01
« Mr. Bliss », conte pour enfants narrant les aventures de Mr Bliss, publié en 1982 avec des illustrations de J.R.R Tolkien lui-même, a été adapté au format animation, par la société Tolkien Text Translation, une entreprise russe.
Encore non diffusé hors de Russie, ce court sera "en tournée" lors de la TolkienThing 2006 ou de la RingCon 2006, en novembre prochain. En attendant, une bande-annonce peut se visionner à cette adresse !
Et vous pouvez réagir en forum, ici.
vendredi 4 août 2006
Par Kaines, le 04/08/2006 à 17:06
Que vient faire notre cher hobbit ici ? Depuis mai dernier, des courriers mélangeant des extraits du Hobbit de Tolkien à du spam classique circulent dans les boîtes mails outre-Atlantique. Il s'agit de la dernière méthode trouvée par les spammeurs pour passer à travers les logiciels de sécurité (qui arrêtent près de 68 millions e-mails par jour au Royaume-Uni). La technique de ces derniers consiste a repérer des mots ou des phrases douteuses ou grossières, telles que « porn » (porno) ou « free investment » (investissement libre), pour bloquer l'e-mail indésirable.
Les spammeurs avaient réussi à contourner cette protection en inventant des mots comme « pron », « secx » ou « VjIAGRA ». Mais une fois encore, les géants du net, Google ou Microsoft, ont réussi à contourner cette stratégie grâce à la probabilité bayésienne, un théorème mathématique permettant de réaliser des filtres identifiant efficacement un spam. Ainsi, la phrase « CIjALIS, AMBjIEN, VALjIUM, VjIAGRA » sera évaluée comme étant un spam avec une certitude de 100%. Ajoutez-lui 37 mots tirés d'une histoire pour s'endormir, et la phrase mal aimée redescend à un score de 9.8%, ce qui reste dans les marges autorisées et lui permet de passer à travers les filtres anti-spam.
Bien sûr, cette technique ne fonctionne pas spécifiquement avec Bilbo le Hobbit. Une suite de mots choisis aléatoirement aurait le même effet sur les filtres, mais pas sur les destinataires de ces mails. En effet, l'histoire de Bilbo constitue un choix approprié pour toucher le destinataire du spam par des moyens détournés : Bilbo, hobbit paisible et n'aimant pas les aventures, est approché par un mystérieux étranger, le magicien Gandalf, qui propose un quête au trésor promettant d'être « très bien pour vous, et probablement très profitable ».
En ce qui concerne les spammeurs, le message de Tolkien est clair : clique ici, tape ton numéro de carte de crédit, et laisse Gandalf s'occuper des détails !