Messages privés : les messages privés existants seront tous supprimés lors d'une prochaine mise à jour du forum.
Attention : Aucune sauvegarde ne sera réalisée. Si vous souhaitez conserver vos messages privés merci de les sauvegarder vous-même.

Sondage

Quel volume avez vous préféré ?

Harry Potter à l'école des Sorciers
4% - 12
Harry Potter et la Chambre des Secrets
1% - 5
Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban
33% - 94
Harry Potter et la Coupe de Feu
32% - 90
Harry Potter et l'Ordre du Phoenix
16% - 47
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
11% - 32

Total : 280

#81 02/01/2007 11:08:00

Ys
Compagnon des Devoirs
Lieu: Saint Emilion
Date d'inscription: 25/04/2002
Messages: 1552
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Moi de même, le 4 est mon volume préféré, pour son final mais aussi sa maestria dans l'intrigue à tiroirs, la double vision des événements qui fait comprendre au final le machiavélisme des serviteurs de... vous savez qui.. smile


Hurin, désespéré resta debout devant les murailles muettes d'Echoriath. A l'ouest, le soleil perça les nuages et tacha de rouge ses cheveux blancs. Alors, seul dans le désert, il pleura à grands cris, ne se souciant pas d'être entendu, il maudit ce pays sans pitié et grimpa finalement sur un rocher pour s'écrier d'une voix forte, tourné vers Gondolin:
- Turgon, Turgon, souviens toi du Marais de Serech! O Turgon, n'entends tu rien derrière tes remparts?
Mais il n'y eut comme réponse que le bruit du vent dans les herbes sèches.
- Elles avaient la même voix à Serech au crépuscule, dit Hurin.

Le Silmarillion

Hors ligne

 

#82 28/01/2007 10:37:26

Publivore
Intermittent de la lecture
Lieu: Autre Monde
Date d'inscription: 15/05/2002
Messages: 4904

Re: Harry Potter [Les livres !]

Comme cela concerne les livres dans leur ensemble, je poste ça ici...

http://www.elbakin.net/fantasy/news/har … -quidditch

Hors ligne

 

#83 28/01/2007 12:28:48

belgarion
Chevalier du Guet
Lieu: Top secret
Date d'inscription: 21/09/2002
Messages: 6048

Re: Harry Potter [Les livres !]

Cet article est intéressant car il illustre bien la difficulté de traduire des livres comportant de nombreux termes inventés: faut-il les reproduire tels quels ou les adapter à la sonorité de la langue de traduction?
La réponse ne peut être tranchée et je comprend le dilemme des traducteurs mais je ne peux m'empêcher de trouver quand même extrême la traduction flamande qui a l'air de modifier tous les noms sauf celui de Harry. Le quidditch ne sonne pas très français mais le choix a été fait de le garder.  neutral
La réflexion sur le délai de traduction plus court pour les pays parlant quasiment l'anglais commme seconde langue maternelle est très pertinente. J'ai bien aimé aussi la référence à Cervantès qui avait vu paraître moins d'un an après la sortie de Don Quichotte la suite des aventures du Chevalier à la Triste Figure écrite sur un ton ironique envers Cervantès par un de ses rivaux, Avellaneda. En réponse il écrivit la suite et fin des aventures du Chevalier après une préface corrosive au vitriol. Peut-être Rowling sera-t-elle confrontée à ce problème une fois le livre 7 fini: des fans frustrés voudront en écrire la fin. wink


"Les enfants croient que tout est possible,
Les jeunes pensent qu'il leur est possible de tout faire,
Les adultes s'efforcent de faire leur possible,
Les vieux ont l'impression d'avoir couru après l'impossible toute leur vie."  PIerre Bordage, Terra Mater

Hors ligne

 

#84 28/01/2007 14:30:43

ioreck
Le Fourbe
Lieu: Sud de la France.
Date d'inscription: 24/02/2006
Messages: 2380
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Merci pour l'article très intéressant où on apprend que ça doit pas être facile de traduire des livres d'une ampleur tel que les Harry Potter et même tous les livres  !
La version flamande m'a un peu..."déboussolé" parce qu'ils changent pratiquement tous les noms, ça fait bizarre.

Hors ligne

 

#85 29/01/2007 15:34:08

Gillossen
Spécialiste en résurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 36766
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Peut-être que le placement de ce lien dans ce sujet n'est pas le plus évident à l'esprit, mais seulement 2 réactions pour un pareil article... sad


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#86 29/01/2007 17:17:26

Ansérès
Vala
Lieu: Californication
Date d'inscription: 09/08/2006
Messages: 320

Re: Harry Potter [Les livres !]

Bah c'est vrai qu'avec une spécialiste des jeux de mots étranges comme Rowling, avec les noms de familles qui collent à la peau des personnages comme leur ombre - ce qui nous aident beaucoup dans la compréhesion directe des scènes, objets, personne, sorts... - cela doit être très compliqué pour les traducteurs pour s'y retrouver. Surtout pour le traducteur espagnol! mrgreen Mais je suis plutôt contente de ce qu'elle a fait. Cela nous évite d'aller chercher à la fin du livre des explications comme dans la plupart des récits fantasy "innovateurs"... En fait, c'est sur le même principe de compréhension que les passes d'armes que nous décrit Jordan, très imagées comme "La lune se lève au dessus des lacs"... Mais en plus simple. Donc merci pour les traducteurs qui font un très bon boulot nous (je huh) sommes (suis) ravi(s) de ce que vous faites.


Every day, I dig a hole. There I poo. There I live.

Hors ligne

 

#87 29/01/2007 19:13:54

Tanis-Rune de Sombrepierr
Capitaine ! Oh mon Capitaine !
Lieu: Entre ici et nulle part
Date d'inscription: 13/03/2003
Messages: 9713
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Merci pour cette article très intéressant. C'est sûr que les traducteurs doivent parfois s'arracher les cheveux, surtout que la pression des fans et de la Warner (j'avais jamais pensé à ce "problème" ohmy ) ne doit pas faciliter leur travail.
Et c'est marrant d'avoir un aperçu de ce qui se fait dans les autres langues, la flamande étant pas mal dans le genre tongue .

Tanis


http://virginie.perrien.free.fr/Images/elricsig.jpg

Hors ligne

 

#88 29/01/2007 19:43:45

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 13095
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Concernant ce délicat sujet qui m'a tenu ben des nuits éveillé (non, pas pour HP), je suis le premier à reconnaitre que Poudlard et plus chantant que Hogwarts, surtout avec la chanson de l'école. La différence entre les"localisations" (souaffle...) et les termes propres à un univers (Quidditch) tient à la mesuer ou on peut trouver un équivalent de sens ou de sonorité potable.
Ce mot peut-il se traduire, a-t'il une étymologie traçable, sa prononciation a-t'elle une importance dans le récit, le lecteur a-t'il besoin de "voir" ce nom dans sa langue (Snape ou rogue, ça change vraiment quelque chose? je ne connais pas de Severus de toute façon).

Hors ligne

 

#89 29/01/2007 20:56:38

vieil_ours
Elbakinien d'Argent
Lieu: Mons
Date d'inscription: 01/06/2006
Messages: 456

Re: Harry Potter [Les livres !]

Moi je remercie les traducteurs pour me permettre de lire des chefs d'oeuvres, fantasy bien sûr smile(mais je suis un peu hors sujet là whistling)

Mais il est vrai que le travail du traducteur ne consiste pas seulement à traduire de l'anglais (par exemple) au français, il doit aussi trouver les résonances adéquates pour notre prononciation et nos petites oreilles tongue


"And finally, I must tell you that this year, the third-floor corridor on the right-hand side is out of bounds to everyone who does not wish to die a very painful death"      Albus Dumbledore

Hors ligne

 

#90 01/02/2007 19:42:49

Izareyael
Blacklistée
Date d'inscription: 05/02/2006
Messages: 1724
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Merci pour cet article très intéressant. smile
La traduction est un travail très délicat, il faut non seulement garder le sens original (enfin c'est préférable...) mais aussi retranscrire dans la mesure du possible le style de l'auteur et, dans le cas de noms inventés, résoudre le problème "adapter ou conserver" (qui ne peut être considéré qu'au cas par cas... Umbridge modifié, mais McGonagall reste elle-même, de même pour le Souaffle et le Quidditch...). Sans parler des anagrammes et autres jeux de mots (la palme revenant peut-être en effet au fameux Tom Marvolo Riddle/Tom Elvis Jedusor, avec anagramme + signification du nom de famille), des prophéties où le moindre mot doit être pesé (la mauvaise interprétation d'une prophétie étant un ressort scénaristique bien pratique)...
Je n'avais jamais pensé que les traducteurs puissent subir des pressions de la Warner, traduire Harry Potter est déjà un travail suffisamment difficile pour qu'ils n'aient pas besoin de ce genre de problèmes en plus  huh
Je trouve que le traducteur français, Jean-François Ménard, s'en sort bien honorablement... une pensée pour lui qui doit être en train de s'arracher les cheveux pour le titre du septième tome  ohmy  smile


La peste soit des mousquetaires !

Hors ligne

 

#91 12/03/2007 01:33:05

Deedlit
Galactic Citizen
Lieu: Loin
Date d'inscription: 23/04/2002
Messages: 2183

Re: Harry Potter [Les livres !]

Pas vraiment étonnant en fait (enfin je parle pour moi bien sûr happy)

arrow http://elbakin.net/fantasy/news/harry-p … upe-De-Feu


"A person needs new experiences. They jar something deep inside, allowing him to grow. Without change, something sleeps inside us, and seldom awakens. The sleeper must awaken." Leto Atreides

Hors ligne

 

#92 12/03/2007 12:25:36

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 13095
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

je suis surpris moi, c'est mon tome préféré de la série, et puis, on peut au moins suivre le tournoi jusqu'au bout.

Hors ligne

 

#93 12/03/2007 13:30:26

Zakath Nath
Prisonnière de Zenda
Date d'inscription: 12/01/2006
Messages: 2466
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Oui, moi aussi. C'est vrai qu'il est plus conséquent que les trois premiers, mais on ne peut pas dire qu'il manque de rythme. Le tome 5, j'aurais pu comprendre, mais là... huh


http://zakath-nath.joueb.com/images/whosig.jpg

Hors ligne

 

#94 12/03/2007 19:04:14

cloumy
Mage
Date d'inscription: 11/03/2007
Messages: 102

Re: Harry Potter [Les livres !]

Salut à tous.
J'ai lu harry potter jusqu'au tome 3, et je dois bien avouer n'avoir pas vraiment apprécié.
Hors les romans ayant un tel succès, je me demande si la série décollé vraiment à partir des tomes suivants ou bien si simplement je n'adhère pas.
Merci pour tout renseignement qui conditionneront peut etre mes futures lectures. smile

Hors ligne

 

#95 12/03/2007 19:42:10

Tanis-Rune de Sombrepierr
Capitaine ! Oh mon Capitaine !
Lieu: Entre ici et nulle part
Date d'inscription: 13/03/2003
Messages: 9713
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Je suis un peu étonnée du résultat de ce sondage, même si la Coupe de feu n'est pas mon tome préféré, je ne l'ai pas trouvé indigeste et même plutôt ryhtmé wink . J'ai bien plus de mal avec l'Ordre du Phénix rolleyes .

Tanis


http://virginie.perrien.free.fr/Images/elricsig.jpg

Hors ligne

 

#96 12/03/2007 20:35:36

almaarea
Trahie par Zaza
Date d'inscription: 18/02/2004
Messages: 4498
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Pareil, le tome 4 est à mon goût le plus rythmé et le plus haletant ( si tu dois en lire un Cloumy, c'est à mon avis celui là wink )
Quitte à en désigner un difficile à terminer ça serait le tome 5 , véritable pavé avec des longueurs en veux tu en voilà ( il faut vraiment être fan pour le dévorer quand même ).
Ce sondage me parait d'autant plus étonnant que si tant de gens n'ont pas réussi à terminer le tome 4, ils ont du zapper les tomes suivants. Or je n'ai pas l'impression que les ventes s'en soient beaucoup ressenties  huh

Hors ligne

 

#97 12/03/2007 20:38:19

cloumy
Mage
Date d'inscription: 11/03/2007
Messages: 102

Re: Harry Potter [Les livres !]

Bon ok je vais donc me laisser tenter par le tome 4 (ça tombe bien je m'étais arrété au 3)!

Hors ligne

 

#98 12/03/2007 23:31:33

ioreck
Le Fourbe
Lieu: Sud de la France.
Date d'inscription: 24/02/2006
Messages: 2380
Site web

Re: Harry Potter [Les livres !]

Moi aussi, je suis un peu étonné des résultats de ce sondage, le tome 4 étant mon tome préféré et donc le seul que j'ai re-lu plusieurs fois, cad 5 fois mrgreen .
Ils font décidément tout à l'envers tongue .

Hors ligne

 

#99 14/03/2007 08:32:20

Nero
Sombre Baron de l'Infamie
Lieu: Pays des Collines
Date d'inscription: 01/07/2005
Messages: 619

Re: Harry Potter [Les livres !]

Je me demandais dans un premier temps si cela n'avait pas à voir avec l'âge des lecteurs mais non, l'article indique bien qu'il s'agit des lecteurs adultes.
Cela n'aurait-il pas à voir avec la montée en "complexité" de l'histoire et/ou le nombre de pages ? Jusqu'au tome 3-4, les Harry Potter ne se distinguent pas réellement de la littérature enfantine ordinaire... et le nombre de pages a réellement explosé dans le tome 4 (de 320 pages à ... 636 pages pour la version UK !).


J'entrai dans la salle de musique d'Ambre. Random ouvrait la bouche pour faire un commentaire, quand une pluie de fleurs s'abattit sur nous.
Tout en époussetant les violettes qui couvraient sa chemise, il posa sur moi un regard de reproche.
"
J'aurais préféré que tu me le dises avec des mots ", déclara-t-il.

Roger Zelazny, Le Sang d'Ambre

Hors ligne

 

#100 14/03/2007 11:02:30

Publivore
Intermittent de la lecture
Lieu: Autre Monde
Date d'inscription: 15/05/2002
Messages: 4904

Re: Harry Potter [Les livres !]

Je pense que cela a effectivement à voir avec l'âge des lecteurs, qui sont adultes. Pour quelqu'un qui n'est pas particulièrement adepte de la magie et des créatures surtout, ce tome, avec un tournoi plein d'épreuves à rallonge, de sort et de bébètes ne doit pas spécialement être digeste ! smile

Hors ligne

 

Pied de page des forums