#21 13/09/2003 11:59:20

Ys
Compagnon des Devoirs
Lieu: Saint Emilion
Date d'inscription: 25/04/2002
Messages: 1497
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Excellent!!! smile :shock:
Dcidment, t'as de tout sous ton chapeau!!! :-P


Hurin, dsespr resta debout devant les murailles muettes d'Echoriath. A l'ouest, le soleil pera les nuages et tacha de rouge ses cheveux blancs. Alors, seul dans le dsert, il pleura grands cris, ne se souciant pas d'tre entendu, il maudit ce pays sans piti et grimpa finalement sur un rocher pour s'crier d'une voix forte, tourn vers Gondolin:
- Turgon, Turgon, souviens toi du Marais de Serech! O Turgon, n'entends tu rien derrire tes remparts?
Mais il n'y eut comme rponse que le bruit du vent dans les herbes sches.
- Elles avaient la mme voix Serech au crpuscule, dit Hurin.

Le Silmarillion

Hors ligne

 

#22 13/09/2003 14:33:29

Moriakin
Capitaine en second de l'arme royale de Gondolin
Lieu: Lausanne (Suisse)
Date d'inscription: 20/12/2002
Messages: 1072
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Oui vraiment excellent big_smile ! On se sent vraiment plong dans l'action,a a l'air trs bien ficel, bref ils manquent plus que environ 150 mio de $ pour achever le travail et c'est dans la poche lol wink.



PS: Gillo, sais-tu qui l'a crit??


http://membres.lycos.fr/jackfilm/sign%20aout04.jpg

''Turgon avait bris l'isolement de Gondolin et tait venu la tte de dix mille soldats aux armures brillantes dont les lances et les pes faisaient comme une fort.''

Hors ligne

 

#23 13/09/2003 19:59:01

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Oui, un amricain (Je crois.) qui travaille en " groupe " sur " sa " version du Sil. wink


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#24 16/09/2003 11:18:54

Gil-galad
Lance Divine
Lieu: Lille
Date d'inscription: 25/04/2002
Messages: 873
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Oui vraiment excellent big_smile ! On se sent vraiment plong dans l'action,a a l'air trs bien ficel, bref ils manquent plus que environ 150 mio de $ pour achever le travail et c'est dans la poche lol wink.

C'est ce que je me disais aussi, parce que question budget... :shock: Jolie trouvaille en tous cas ! big_smile Bizarre qu'il n'y ait pas plus de ractions. :?

Hors ligne

 

#25 19/09/2003 14:12:29

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Bizarre qu'il n'y ait pas plus de ractions.  :?

Eh oui... sad
C'tait bien la peine de faire bosser Thys. :-P :?


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#26 19/09/2003 22:29:49

Ala
Fille de la Terre
Lieu: Orlans
Date d'inscription: 18/09/2003
Messages: 1769
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

T'inkite Thys, t'as pas boss pour rien!!

Pas d'adaptation au cin, tant mieux!!!! Le silmarillon n'est pas assez linaire pour en faire un film, je pense.
C'est sr que certains passages pourraient tre adaptables comme ceux avec Turin ou encore Hurin. ( l'extrait de script est terrible)
Par contre, j'imagine mal Valinor qui serait forcment moins russi que dans notre imagination.... Ou encore l'histoire de Beren et Luthien qui serait certainement transforme en romance l'eau de rose sad


Hey dol, merry dol, ring a dong dillo!

Hors ligne

 

#27 01/10/2004 13:31:36

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Bon, je UP moi-mme le sujet dont je rappelais l'existence l'autre jour... smile


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#28 01/10/2004 16:40:46

Karnir
Lige
Lieu: Nantes
Date d'inscription: 20/07/2004
Messages: 56
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

sympathique le script !!
mais que le silmarillion reste tel quel et surtout pas d'adaptation cin.... angry
et encore moins de serie siouplait... du genre entrecoupe de pub toutes les demi heures pour payer les 150 mio de$ de production...


<span style='font-size:8pt;line-height:100%'>The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with weary feet,
Until it joins some larger way
Where many paths and errands meet.
And whither then ? I cannot say.</span>

Hors ligne

 

#29 02/10/2004 19:49:52

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Ca aura t bien la peine de le remonter, on dirait. huh


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#30 02/10/2004 21:35:29

tasslehoff
a revu l'cureuil
Lieu: Lyon
Date d'inscription: 21/10/2002
Messages: 1351
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Ben c'est difficile de dire quelque chose de plus. Je pense qu'on est tous d'accord sur l'inadaptabilite du Sil.


Aviendha: Now say, "Thank you, Mat."
Elayne: "Thank you." These are strange words you are telling me to say. Is this some spell in The Old Tongue? Have I raised the dead?
Aviendha: You have raised your conscience.
Elayne: My what?

Ce poste est a la memoire de tous ceux qui ont injustement perdu le tournoi.

Vive Lord F.

Hors ligne

 

#31 02/10/2004 23:29:46

Anarion
Primarque
Lieu: Terra
Date d'inscription: 07/12/2003
Messages: 6280
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

tasslehoff,samedi 02 octobre 2004, 21:35 a crit:

Je pense qu'on est tous d'accord sur l'inadaptabilite du Sil.

L'inaptabilit tel quel, oui (j'entend par l un film), c'est comme vouloir adapter toute la Bible au cinma, c'est pas possible d'un point de vue structurel et de la richesse.
En revanche, au cin, on a bien adapt les Dix Commandements, La passion du Christ,... alors pourquoi pas des pisodes majeur du Sil unsure
Cependant, je comprend la position de C.Tolkien...


"Un p'tit tour de magie peut-tre? Ce crayon, je vais le faire disparatre. TADAAAM!! Il a...dis-pa-ru..."

Hors ligne

 

#32 03/10/2004 19:57:55

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Anarion,samedi 02 octobre 2004, 23:29 a crit:

tasslehoff,samedi 02 octobre 2004, 21:35 a crit:

Je pense qu'on est tous d'accord sur l'inadaptabilite du Sil.

L'inaptabilit tel quel, oui (j'entend par l un film), c'est comme vouloir adapter toute la Bible au cinma, c'est pas possible d'un point de vue structurel et de la richesse.
En revanche, au cin, on a bien adapt les Dix Commandements, La passion du Christ,... alors pourquoi pas des pisodes majeur du Sil

Effectivement, d'autant que c'est justement quelque chose qu'on avait dj mentionn, en tant que faon de procder. Donc, avant de dire qu'il n'y a rien ajouter... smile


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#33 11/10/2004 01:56:07

Joss
Tratrise en tout genre
Lieu: Rennes/Brest
Date d'inscription: 23/04/2002
Messages: 6192
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Anarion,samedi 02 octobre 2004, 23:29 a crit:

En revanche, au cin, on a bien adapt les Dix Commandements, La passion du Christ,...

Y'a mme eu les Onze Commandements, donc ...
Bon ok je sors wink

Mais je crois vraiment qu'on peut faire un trs bon film sur le lai de Beren et Luthien sans tomber dans une romance l'eau de rose smile C'est quand mme sans commune mesure avec celle qui lie Arwen et Aragorn !


"Tout petit dj, j'ai toujours voulu devenir maire. Plus qu'une vocation, c'est une ncessit pour moi d'aider les autres, de vous aider. Je me prsente devant vous aujourd'hui et vous le demande du fond du cur, laissez-moi vous aider."
Discours de campagne 20082013, quelques heures avant les vnements tragiques du 17 aut.

Hors ligne

 

#34 11/10/2004 10:35:47

Anarion
Primarque
Lieu: Terra
Date d'inscription: 07/12/2003
Messages: 6280
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Shinji ar Barzh,lundi 11 octobre 2004, 01:56 a crit:

Anarion,samedi 02 octobre 2004, 23:29 a crit:

En revanche, au cin, on a bien adapt les Dix Commandements, La passion du Christ,...

Y'a mme eu les Onze Commandements, donc ...
Bon ok je sors wink

mrgreen

Si (vraiment hypothtique puisque C.Tolkien a bien dit qu'il ne cderait jamais les droits) ce genre de projet voit le jour dans quelques dcennies, c'est clair que certains passages majeurs pourraient donner quelque chose de bien: la chute de Gondolin, Beren et Luthien, l'pisode de l'Alqualonde (je crois que c'est a unsure ),...


"Un p'tit tour de magie peut-tre? Ce crayon, je vais le faire disparatre. TADAAAM!! Il a...dis-pa-ru..."

Hors ligne

 

#35 11/10/2004 13:09:21

Llark
Novice
Date d'inscription: 11/10/2004
Messages: 1

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Il y bien eu des tentatives plus ou moins russies de ralisations autour des mythologies grecques ou nordiques... En gnral par pisodes ou qq parties (Jason, l'Odyse, Troie, Siegfried...)
Certes la plupart de personnage ont un destin assez tragiques et les films o le hros meurt la fin ont helas peu de succs mais bon
La geste de Hurin me parait adaptable quand mme.
Luthien et Beren aussi.
Et dpeindre en passant de jolis paysages et royaumes ou histoires associes.

a fait rver...


Hors ligne

 

#36 11/10/2004 18:44:21

marvin rouge
bourgmestre fourbe
Lieu: Limoges
Date d'inscription: 09/10/2002
Messages: 921
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Personellement, mme si il est vrai qu'il y a bien quelques parties adaptables, je prfre quand mme qu'on y touche pas, histoire de laisser un bel espace pour notre imaginaire en onirocolor, pour ces moments piques!


Ne soyez rien ; devenez sans cesse.

Hors ligne

 

#37 20/05/2005 09:41:55

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Certains fans se font carrment des trailers... tongue


THE SILMARILLION Part 1"

---------------

MPAA Warning

New Line logo appears on screen (Valinor music plays)

(Galadriel V.O.)
"In the beginning, there was light..."

SWEEPING SHOT OF THE TWO TREES, AT THE TIME OF MINGLED LIGHT

"...there was beauty..."

SHOT OF THE ELVES AWAKENING, LOOKING AT THE STARS

"... there was joy."

SHOT OF A VALINORIAN FEAST, CLOSE-UP ON GALADRIEL AND FINROD LAUGHING

CUT TO BLACK
"But Darkness...
SHOT OF MORGOTH ON HIS THRONE
"...entered the world"

(Dark, intense music (Angband theme) plays)

SHOT OF THANGORODRIM UNDER A DARK SKY
SHOT OF ORCS POURING DOWN THE VALE OF SIRION
SHOT OF THE BURNING OF THE SHIPS AT LOSGAR

CUT TO FEANOR IN TIRION, SPEAKING POWERFULLY BEFORE THE NOLDOR
"Melkor murdered my Father, the King..."
SHOT OF FINWE STANDING HIS GROUND AT FORMENOS
"...and stole my life's greatest work..."
SHOT OF THE SILMARILS BEING MADE, THEN CLOSE-UP ON FEANOR
"Morgoth I name him... the Black Foe of the World!"

CUT TO FINGOLFIN SPEAKING TO TURGON (after the confrontation in Finwes Hall)
"Feanor is proud
SHOT OF FEANOR CHARGING THROUGH RANKS OF ORCS DURING DAGOR-NUIN-GILIATH.
CUT TO AULE SPEAKING BEFORE THE RING OF DOOM
He is the greatest ever to have been born within this world
CUT BACK TO FINGOLFIN
His pride will be his undoing

Main theme plays

WRITING ON BLACK SCREEN:
"This December"

(Feanor V.O, still speaking to the Noldor)
"Return with me to Middle-Earth..."
FLYING SHOT OF THE BLUE MOUNTAINS
to the mountains and the forests..."
SHOTS OF DORIATH AND VINYAMAR
"...to the sweet rivers and wide lands
SHOT OF THINGOL GAZING AT MELIAN ACROSS A GLADE
where we shall find joy or freedom at the very least.
SHOT OF THE HOST OF THE NOLDOR CHEERING FEANOR


WRITING ON BLACK SCREEN:
Before the Rings were forged

SHOT OF FEANOR BATTLING GOTHMOG
SAURON NEELING BEFORE MORGOTH
Morgoth: What is your report, Sauron?
SHOT OF THE CROSSING OF HELCARAXE, WEEPING TURGON HOLDING ELENWE.
SHOT OF CELEGORM AMBUSHING ORCS DURING THE SECOND BATTLE
SHOT OF FINGON AND MAEDHROS DRINKING TOGETHER IN VALINOR
SHOT OF UNGOLIANT CHASING MORGOTH
SHOT OF FEANOR POINTING A SWORD AT FINGOLFIN
Feanor: Get thee gone, and take thy due place!

WRITING ON BLACK SCREEN:
There were the Three Jewels

SHOT OF FEANOR HOLDING THE SILMARILS PROUDLY IN VALINOR
(Varda V.O.)
The fate of the world is locked within the Silmarils
SHOT OF THE JEWELS IN MORGOTHS CROWN

(Feanor V.O.)
War shall Morgoth have, and hatred undying!
FLYING SHOT OF DAGOR AGLAREB
SHOT OF FEANOR AND HIS SONS TAKING THE OATH
In Middle-Earth, we shall have Kingdoms of our own
SHOT OF THE HOST OF FINGOLFIN ARIVING AT THE RISING OF THE SUN, BANNERS FLYING
Fair shall the end be, though hard shall be the road...
SHOT OF GALADRIEL LOOKING OUT OVER THE VALE OF SIRION
SHOT OF FEANOR SURROUNDED DURING THE SECOND BATTLE
and no longer shall we be slaves of the jealous Valar.

CUT TO VARDA SPEAKING TO MANWE
The lies of Melkor
CLOSE-UP ON MANWE, LOOKING SORROWFULL
are sown deep.


Intense, stirring music plays

SHOT OF THE BATTLE AT ALQUALONDE
SHOT OF MAEDHROS GOING TO PARLEY WITH MORGOTH'S MESSENGERS
SHOT OF YAVANNA CRYING OVER THE TREES
SHOT OF FEANOR SPEAKING TO MANWE'S MESSENGER
If Feanor cannot overthrow Morgoth, at least he delays not to assail him
SHOT OF BALROGS ISSUING FROM ANGBAND
SHOT OF FINGOLFIN FACING FEANOR BEFORE THE THRONE OF MANWE
Fingolfin: Half brother in blood, full brother in heart will I be...
SHOT OF THE SINDARIN ELVES DURING THE FIRST BATTLE
CLOSE-UP ON FINGOLFIN EXTENDING HIS HAND
you shall lead, and I will follow...
SHOT OF THE HOST OF FINGOLFIN WALKING THROUGH BLOWING SNOW
SHOT OF FINGOLFIN STARING AT THE FLAMES ACROSS THE SEA
May no new grief divide us.


(music increases)
WRITING ON BLACK SCREEN
From the creators of The Lord Of The Rings


SHOT OF THE MUSIC OF THE AINUR
FLYING SHOT OF FEANOR APPROACHING ANGBANDS GATE
SHOT OF THE RISING OF THE MOON
SHOT OF MELKOR TEACHING IN VALINOR, TULKAS LOOKING AT HIM DARKLY
CUT TO FEANOR SPEAKING TO MANWES MESSENGER
Yea, in the end, even the Valar will follow me!
SHOT OF MELIAN PUTTING FORTH HER POWER, MAKING THE GIRDLE OF MELIAN
SHOT OF MAEDHROS HANGING FROM THE CLIFF, AND FINGON PUTTING AN ARROW TO HIS BOW, TEARS FLOWING
SHOT OF TULKAS WRESTLING WITH MELKOR
SHOT OF MELKOR BEFORE THE RING OF DOOM
Feanor: I will pursue with hatred and vengence to the end of the world
SHOT OF FEANOR LEADING THE NOLDOR FROM VALINOR
be he Vala, Demon, or Elf"
SHOT OF MANDOS ON THE HIGH ROCK IN ARAMAN
or man yet to be born
SHOT OF THE FIRST MEN COMING OVER THE BLUE MOUNTAINS
SHOT OF BALROGS CLOSING IN ON FEANOR
ANYONE who would withhold from me
SHOT OF THE HOST OF FINGOLFIN MARCHING ON THE GATES OF ANGBAND
CLOSE-UP OF FEANOR WIELDING A SWORD IN BATTLE
SHOT OF THE THREE JEWELS TOGETHER
CLOSE ON FEANOR'S FACE:
a Silmaril!

WRITING ON BLACK SCREEN:
THE SILMARILLION

CLOSE-UP ON MANDOS:
To me shall Feanor come soon

December 17, 2008

Mais bon, je m'attendais dcouvrir un truc bidouill en vido moi, parce que rien que du texte... mrgreen whistling


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#38 20/05/2005 09:59:01

darkfriend
Nae'blis
Lieu: Riviera vaudoise (Suisse)
Date d'inscription: 22/05/2003
Messages: 1447
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Marrant! tongue

Il faut quand mme bien dire que l'imagination a cote nettement moins cher que la ralisation effective du truc...et avec tous les effets spciaux possibles, en plus... wink !

Sinon, pour reparler du sujet de l'adaptation du Silmarillon, il y a tout de mme un dfaut majeur par rapport au SDA, c'est l'absence de fil rouge (comme l'anneau : toute la trame est tendue vers la destruction de l'anneau et de Sauron....il me semble que les Silmarils, par contrarion, dirigent moins la trame de l'histoire...

(m'enfin, avec toutes les btises que je dis, a me donne l'envie de relire ce pav une bonne fois pour toutes... ph34r !)


Fra der Kracht der Duken ud der Liga!!

Gaspard de la nuit

Hors ligne

 

#39 20/05/2005 10:27:04

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12345
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

Pas de fil conducteur???? blink Pourtant, on a la qute des silmarili et le serment des fils de Fanor, la lutte contre Melkor et la ligne de l'arbre blanc (enfin, si on ajoute l'akkalabeth pour retrouver trace d'Elendil).

Le plus complexe suivre, c'est Turin; son histoire ne se raccroche que grce son pre, Gondolin, le nauglamir et Doriath (avec Beren et Luthien plus tard).
Mais au vu de cette "bande annonce" axe sur Fanor, faudra plusieurs films (et puis a fait beaucoup de choses pour une BA, a va tre dense comme script)

Hors ligne

 

#40 20/05/2005 11:47:17

Fastolph Bolger
Roi des Kong
Date d'inscription: 24/04/2002
Messages: 1485
Site web

Re: Nouvelle traduction ! [Un film bas sur le Silmarillion ?]

En tout cas a donne vraiment envie de voir tout a en image ohmy et a me fait penser que finalement c'est pas si improbable que a et mme tout fait ralisable smile

Rh je veux voir l'attaque de Gondolin.
Mais c'est clair que pour tout adapter il faudrait au moins 3 trilogies lol

Hors ligne

 

Pied de page des forums