Vous n'êtes pas identifié.
Messages privés : les messages privés existants seront tous supprimés lors d'une prochaine mise à jour du forum.
Attention : Aucune sauvegarde ne sera réalisée. Si vous souhaitez conserver vos messages privés merci de les sauvegarder vous-même.
#941 06/02/2017 08:18:04
- Lauriaen
- Tourneuse de pages
- Lieu: ...
- Date d'inscription: 10/09/2013
- Messages: 720
Re: SDA allégé, révisé et certifié
C'était extrêmement intéressant à écouter, je n'ai pas vu les 90 minutes passer !
Mais si on enlève les extraits, l'introduction et la présentation des intervenants, la table ronde en elle-même m'a semblé très courte... c'était presque frustrant
Et la lecture des extraits... c'était grisant !
Hors ligne
#942 10/02/2017 17:04:05
- Kik
- Agent dormant de Féerie
- Lieu: plus prêt qu'on ne croit
- Date d'inscription: 18/08/2014
- Messages: 800
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Débat intéressant à suivre, avec des profils variés. Beaucoup de conviction dans la lecture des extraits. Ils ont sans doute été judicieusement choisis et cela donne au final l’envie de se procurer cette nouvelle édition. Quand j’envisagerai une relecture complète, ça deviendra prioritaire.
Maintenant, annoncer une exposition en 2019 ! Pourquoi pas 2024 avec les jeux…
"Seul le pénitent pourra le passer"
Hors ligne
#943 12/02/2017 13:46:18
- Aventurine
- Rêveuse d'histoires
- Lieu: Dans mon imaginaire
- Date d'inscription: 25/06/2014
- Messages: 1792
Re: SDA allégé, révisé et certifié
J'ai enfin pris le temps de regarder la vidéo et si j'ai trouvé les interventions dans la table ronde très intéressantes, j'ai comme vous été saisie par la lecture des extraits. Quand j'ai entendu Vincent Ferré annoncer le dernier extrait sur Faramir et Eowyn, j'étais conquise d'avance. La beauté des mots de Tolkien avec le talent du comédien, ça n'a pas de prix !
Je viens à peine de sortir du troisième tome dans sa nouvelle traduction et j'ai déjà envie de m'y replonger !
Hors ligne
#944 22/02/2017 16:18:14
- hobbitenvisite
- Novice
- Date d'inscription: 22/02/2017
- Messages: 1
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Je sais pas si je suis au bon endroit
Je lis le SDA depuis prés de 30 ans et cette nouvelle traduction est pour moi une redécouverte de l'oeuvre.
Mon anglais étant ce qu il est (voisin du nul); pourriez-vous me définir le ou les styles de Tolkien.
Va t on avoir d'autre traduction comme le Silmarillion ou la suite du HOME .Si non est-ce que les 3 derniers tomes sont difficiles pour un pauvre anglophone
Merci de vos réponses
Hors ligne
#945 22/02/2017 20:18:25
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Hum, les styles de Tolkien, c'est une vaste question, parce que ça dépend du passage : ça peut être volontairement archaïsant, léger, poétique, hiératique, historique selon qui il fait parler. Ou bien technique et professionnel s'il explique comment on fabrique un calendrier.
Pour les futures traductions, on attend tous un calendrier d'annonces, donc patience ! Et pour les 12 home dont 7 restent à traduire, c'est toujours le même modèle, des fragments plus ou moins aboutis de ce qu'on trouve dans le silmarillion ou le SDA. Donc, certainement pas plus facile, pas pas tellement plus dur non plus, faut surtout s'accrocher faute d'un fil conducteur narratif.
L'Encyclopédie du Hobbit est finaliste du Prix Imaginales 2014.
Pourquoi une nouvelle traduction ?
Ce que vous n'avez jamais osé demander sur les hobbits
Hors ligne
#946 23/02/2018 23:48:38
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Kik a écrit:
Maintenant, annoncer une exposition en 2019 ! Pourquoi pas 2024 avec les jeux…
On devrait bientôt reparler de cette exposition, 2019, c'est bientôt (déjà)
L'Encyclopédie du Hobbit est finaliste du Prix Imaginales 2014.
Pourquoi une nouvelle traduction ?
Ce que vous n'avez jamais osé demander sur les hobbits
Hors ligne
#947 02/03/2018 12:57:57
- Renardeau
- Chapardeuse de fromage
- Date d'inscription: 01/04/2016
- Messages: 993
Re: SDA allégé, révisé et certifié
La nouvelle traduction existe maintenant en version audio http://www.elbakin.net/tolkien/news/250 … ivre-audio
Hors ligne
#948 02/03/2018 19:16:13
Re: SDA allégé, révisé et certifié
très bonne lecture, l'extrait est appétissant.
L'Encyclopédie du Hobbit est finaliste du Prix Imaginales 2014.
Pourquoi une nouvelle traduction ?
Ce que vous n'avez jamais osé demander sur les hobbits
Hors ligne
#949 03/03/2018 17:54:02
#950 03/03/2018 19:08:34
- Druss
- Elbakinien d'Argent
- Date d'inscription: 27/05/2007
- Messages: 542
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Sur Audible en téléchargement (et autres plateformes similaires, je suppose) ou bien en CD chez un libraire, selon ce que tu préfères.
EDIT : J'ajoute que l'objet physique est très beau.
Dernière modification par Druss (05/03/2018 11:38:39)
Hors ligne
#951 05/03/2018 10:09:06
- Ramvik
- Istar
- Lieu: Mordor
- Date d'inscription: 09/01/2018
- Messages: 174
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Je vais m'empresser d'aller l'écouter...
Les bons sont innocents et créent la justice.
Les méchants sont coupables et c'est pour cela qu'ils inventent la pitié.
Hors ligne
#952 21/03/2018 16:51:41
- Fraziel
- Lige
- Date d'inscription: 13/05/2014
- Messages: 48
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Je redécouvre avec grand plaisir le Seigneur des Anneaux avec la nouvelle traduction après quelques années sans l'avoir relu.
J'aurais une question concernant un point de la traduction qui m'a un peu interpellé. Pourquoi "La Fraternité de l'Anneau" ? Au premier abord, ce changement ne m'a pas marqué plus que ça, mais lors de la lecture de ce tome, je n'ai majoritairement vu que le terme "communauté" et je n'ai que très rarement vu le mot "fraternité". Après je me suis peut être trompée, et ce n'était sans doute finalement qu'une impression, qui peut paraître incongrue, je le reconnais .
y aurait-il une explication simple à cela qui m'aurait échappée ?
Dernière modification par Fraziel (21/03/2018 16:52:01)
Tout plein de trucs à lire et en manque d'étagères et de temps :b
Et l'art de se persuader que lire deux livres en même temps fait diminuer la PAL plus vite X)
Hors ligne
#953 21/03/2018 19:29:34
- Druss
- Elbakinien d'Argent
- Date d'inscription: 27/05/2007
- Messages: 542
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Fraziel a écrit:
J'aurais une question concernant un point de la traduction qui m'a un peu interpellé. Pourquoi "La Fraternité de l'Anneau" ? Au premier abord, ce changement ne m'a pas marqué plus que ça, mais lors de la lecture de ce tome, je n'ai majoritairement vu que le terme "communauté" et je n'ai que très rarement vu le mot "fraternité".
C'est plus probablement "compagnie" que "communauté" que tu as vu en majorité. La réponse de Daniel Lauzon sur cette question :
Il n’y a pas d’équivalent exact au mot anglais fellowship, comme on peut le constater en ouvrant n’importe quel dictionnaire bilingue à la bonne page. Ironiquement, ce terme n’apparaît pas très souvent dans le premier tome, où il est plutôt question de « la Compagnie de l’Anneau », c’est-à-dire les Neuf Marcheurs. Mais la phrase-clé vient au début du chapitre II,10, qui contient le mot Fellowship dans son intitulé. Cette phrase, c’est celle où Aragorn demande : « What shall now become of our Company that has travelled so far in fellowship ? » – ce qui évoque un lien de fraternité et ne peut se traduire que d’une seule façon. Le terme « fraternité » possède donc les deux sens voulus : 1/ sentiment de solidarité et d’amitié, d’où l’expression « fraternité des armes », lien forgé entre compagnons d’armes ; et 2/ communauté ou groupement, laïc ou religieux. Il est préférable à communauté, confrérie, association, etc.
Hors ligne
#954 30/04/2018 18:53:59
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Chez Pocket !
https://twitter.com/OFleuve/status/991002998326382595
Ô Homme, dit Aslan, voici Cair Paravel aux quatre trônes, et sur l'un d'eux tu dois siéger en tant que roi.
Hors ligne
#955 06/06/2018 14:47:55
- dwalan
- Immortellement mort
- Lieu: dans la nuit
- Date d'inscription: 11/09/2007
- Messages: 5642
Re: SDA allégé, révisé et certifié
Renardeau a écrit:
La nouvelle traduction existe maintenant en version audio
http://www.elbakin.net/tolkien/news/250 … ivre-audio
Une excellente idée pour moi qui souhaite relire le SDA mais qui n'en trouve pas le courage/temps :-)
„ Il est des mystères que l’on peut à peine imaginer, et que l’on ne résoudra qu’en partie. “
Bram Stoker
Hors ligne
#956 22/06/2018 13:34:35
- Lauriaen
- Tourneuse de pages
- Lieu: ...
- Date d'inscription: 10/09/2013
- Messages: 720
Re: SDA allégé, révisé et certifié
J'avais droit à un livre audio gratuit, j'en ai profité pour essayer "La Fraternité de l'anneau" !
C'est ma première fois, et j'avoue que le principe du livre lu me laissait sceptique, surtout pour les dialogues...
Et après une petite heure d'écoute, je suis très agréablement surprise ! Le narrateur est très bon, le ton et les dialogues passent très bien.
Même le prologue, que j'ai tendance d'habitude à lire en diagonale... même si j'avais l'impression de me retrouver coincée avec un guide touristique particulièrement bavard sur certains passages
Hors ligne
#957 12/09/2018 13:44:07
#958 12/09/2018 21:41:07
- durthu
- Apothicaire de Gondolin
- Lieu: Gondolin
- Date d'inscription: 15/12/2011
- Messages: 531
Re: SDA allégé, révisé et certifié
La question a surement déjà été posée mais connait on une date pour une intégrale de la nouvelle traduction en grand format ?
Hors ligne
#959 10/10/2018 20:47:17
- Lauriaen
- Tourneuse de pages
- Lieu: ...
- Date d'inscription: 10/09/2013
- Messages: 720
Re: SDA allégé, révisé et certifié
C'est assez marrant, quand même.
Ca fait 15 ans que j'ai lu pour la première fois Le Seigneur des Anneaux. J'ai dû relire une bonne dizaine de fois depuis.
Et, pourtant, je découvre seulement maintenant ce que sont vraiment les appendices à la fin du Retour du Roi.
En écoutant le livre audio, nouvelle traduction.
Je ne savais pas que ma version de poche ancienne traduction que je me trimbale depuis tout ce temps n'avais qu'une version trèèèès tronquée.
Et c'est extrêmement intéressant, en prime ! Une bonne vision globale et synthétique de l'histoire des différents peuples de la Terre du Milieu, entre autres, plus facile à appréhender que les autres textes les évoquant, notamment dans Contes et légendes inachevées.
J'ai beaucoup apprécié aussi le passage sur les questions de traduction. Le niveau de mise en abîme de Tolkien, qui se pose en tant que rapporteur/traducteur/adaptateur de textes plus anciens est assez impressionnant.
Voilà, c'était ma petite surprise de la semaine, ça m'a bien fait rire d'être passée à côté de ça si longtemps.
Sinon, l'adaptation en livre audio est d'excellente qualité, j'ai adoré de bout en bout. Il m'a accompagnée pendant plusieurs mois durant mes trajets en voiture, ça me manque un peu à présent. Je me suis habituée en douceur aux changements de noms, et j'ai même appris plein de petits détails, notamment concernant la prononciation.
Bon, du coup, j'userai mes belles éditions papier en grand format de la nouvelle traduction pour la prochaine relecture, elles attendront un peu, à présent !
Dernière modification par Lauriaen (10/10/2018 20:50:58)
Hors ligne