#21 18/05/2003 12:53:19

tasslehoff
a revu l'cureuil
Lieu: Lyon
Date d'inscription: 21/10/2002
Messages: 1351
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

je suis volontaire pour la 2eme partie du prologue mais ca risque de prendre du temps


Aviendha: Now say, "Thank you, Mat."
Elayne: "Thank you." These are strange words you are telling me to say. Is this some spell in The Old Tongue? Have I raised the dead?
Aviendha: You have raised your conscience.
Elayne: My what?

Ce poste est a la memoire de tous ceux qui ont injustement perdu le tournoi.

Vive Lord F.

Hors ligne

 

#22 18/05/2003 17:45:48

Hylwen
Lady of Ondolind
Lieu: Pays des Montagnes Noires
Date d'inscription: 21/12/2002
Messages: 1955
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Voil une bonne initiative big_smile vas-y, mme si a prend du temps, c'est pas grave smile


http://membres.lycos.fr/fcrespel/sign_hylwen4.jpg

Hors ligne

 

#23 20/05/2003 14:19:05

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12349
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Petite prcision pour tous: pour les noms directement issus de l'anglais (Easterlings=> Orientaux), il est normal (sauf exception) de trouver un pluriel en S;

En revanche, pour Dunadan/Dunedain...., surtout grande vigilance (au besoin je noterais quelques rgles de pluriel Sindarin).

La liste du Prologue (en entier) sera prte dans la semaine si tout le monde est prt;
ceux qui le souhaitent peuvent commencer le chapitre 1 T.1 (si possible 2 lecteurs par chapitre pour resserrer les mailles du filet).

Hors ligne

 

#24 20/05/2003 20:51:58

Hylwen
Lady of Ondolind
Lieu: Pays des Montagnes Noires
Date d'inscription: 21/12/2002
Messages: 1955
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Je suis volontaire pour le chapitre 1 big_smile


PS: j'en ai termin avec le Prologue, donc si j'ai bien compris, j'attends que tu postes ta liste Foradan et je complte ensuite avec ce que j'ai trouv si besoin est, c'est a ?


http://membres.lycos.fr/fcrespel/sign_hylwen4.jpg

Hors ligne

 

#25 21/05/2003 18:51:36

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12349
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Parfaitement, puisque tu as termin je vais mettre le turbo pour finir trrrrrs vite.

Tant que j'y pense, mini-dbat:
1 votre avis sur les noms des hobbits (on en a dj parl mais force de voir Bilbon/Bilbo a commence m'user les yeux)

2et sur la traduction du "preciouss" => trsor (comme dans Bilbo)
=>prcieux (comme dans le film)

EDIT de moi: techniquement "precious" peut se traduire "trsor"; la question est de savoir si a vous part adapt; merci ceux qui ont dj rpondu smile

Si possible des rponses argumentes et si vous voulez surenchrir, un MP pour que je dtermine la tendance (c'est une question de got avant tout donc je ne veux pas imposer ma propre hsitation).

Merci pour les encouragements; sauf erreur, nous avons 7 postulants au Comit (en attente de livre, de temps, d'examens etc), sans dclaration d'ici la publication de la Liste du Prologue, je continuerais avec Hylwen sur CH1 T.1.

Please les amis , ne nous laissez pas tout seuls trop longtemps, sinon ce seront nos petits-enfants qui corrigeront la table des matires lol

Hors ligne

 

#26 22/05/2003 16:39:01

Nabotus
Maa
Lieu: parfois sur net, le plus souve
Date d'inscription: 11/12/2002
Messages: 288
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Perso, j'ai plusieurs fois constats des inexactitudes dans l'index la fin de l'ouvrage : plusieurs entres ne sont pas la bonne page...ce qui est trs gnant lorsqu'on est un lecteurs dbutant.....Alors pour m'chauffer, j'ai dcid de refaire l'indexe, c'est dire de remettre les bonnes entres aux bonnes pages... C'est pas forcment dcisif, mais a pourait aider quelques dbutants....


The road goes ever on and on from the door where it began...

ET puis, un p'tit clic utile wink !

Hors ligne

 

#27 22/05/2003 16:51:00

esdeo
Dresseur de baguette
Date d'inscription: 27/01/2003
Messages: 3807
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Tout depend des differences de sens et de rendu en francais (si on ne retient que ces deux propositions).
Precieux a l'avantage d'etre tres proche de la VO aussi bien en signification, qu'en sonorite. Et c'est peut etre ce point qui peut permettre de departager les deux solutions ; on colle peut etre ainsi plus a l'image que Tolkien a voulu donner, avec ce sifflement caracteristique et vraiment bien rendu dans le film (en VO en tous cas).
Cela s'accorde bien au personnage de Gollum. Sur ce point, l'avantage est net en faveur de precieux, car tresor ne possede pas cette sonorite et "interpretabilite" inquietante et sournoise.
Par contre, sur le sens, Tresor evoque quelque chose que l'on veut cacher, que l'on ne veut pas partager et cela correspond tout a fait a ce que Gollum ressent.
Au final, je pencherai plutot pour precieux malgre sa signicativite moins "exclusive"

Hors ligne

 

#28 22/05/2003 19:05:31

Hylwen
Lady of Ondolind
Lieu: Pays des Montagnes Noires
Date d'inscription: 21/12/2002
Messages: 1955
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Je suis du mme avis qu'esdeo: puisqu'on veut coller le plus possible ce que Tolkien a voulu faire passer dans la VO, il me semble que "prcieux" est plus appropri que "trsor". On ne perd pas l'ide de la valeur de l'objet et surtout on garde mieux le sifflement si caractristique de Gollum. smile


http://membres.lycos.fr/fcrespel/sign_hylwen4.jpg

Hors ligne

 

#29 22/05/2003 20:23:44

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12349
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Bien, la participation s'anime big_smile

Nabotus, bon courage pour l'index; pour certains mots, ll y aura lieu de les regrouper (une seule traduction pour un nom: Loudwater=>Sonoronne + Sonoreau dans l'tat actuel :evil: )

Mais ce sera dj plus facile de s'y retrouver; si quelqu'un pouvait avoir la mme dmarche pour un travail en parallle (toujours l'ide que deux recherches couvrent plus de terrain), a serait bien.

Vendu pour "prcieux" et retenir pour la correction de Bilbo (quoiqu'tant plus accessible un public jeune, "trsor" n'est pas une gne comme Esdeo l'a expliqu).

Et pour Bilbo vs Bilbon??? (la tendance est Bilbo et Frodo pour l'instant).


Au fait, quid des fautes dans le texte original???? Il est connu que les typographes ont commis des "arrangements", beaucoup ont t revu, mais j'ai l'exemple du "4 foot 5" de Bandobras Touque (et l, ce n'est pas un jeu de mots!! ohmy )

Hors ligne

 

#30 22/05/2003 21:51:37

Meril
Apprenti
Date d'inscription: 28/04/2003
Messages: 29

Re: SDA allg, rvis et certifi

a y est je l'ai command!!
ds que je le reois je vous fais sine et je m'y colle!

@+


"Celui qui brise une chose pour apprendre ce qu'elle est, a quitt les chemins de la raison."

Gandalf

Hors ligne

 

#31 22/05/2003 21:55:40

Hylwen
Lady of Ondolind
Lieu: Pays des Montagnes Noires
Date d'inscription: 21/12/2002
Messages: 1955
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Personnellement, les transformations de "Bilbo" et "Frodo" en "Bilbon" et "Frodon" ne me drangent pas trop (beaucoup moins que d'autres arragements que j'ai dj cits), mais autant les garder dans leur forme originale, c'est quand mme mieux.

Et les noms de famille des hobbits, qui ont souvent un sens en anglais ? Les traductions franaises me semblent assez bonnes dans ce cas-l (Hornblower => Sonnecor), qu'en pensez-vous ? smile

En ce qui concerne les fautes dans le texte original, je pense qu'il ne faut les corriger que quand la faute est vidente et laisser tel quel s'il y a un doute. On a dj assez de travail avec les fautes de la VF mrgreen

Bon courage pour l'index Nabotus ! l je ne pourrai pas participer: je n'ai que l'dition Pocket, donc pas d'index en VF wink


http://membres.lycos.fr/fcrespel/sign_hylwen4.jpg

Hors ligne

 

#32 22/05/2003 22:25:43

esdeo
Dresseur de baguette
Date d'inscription: 27/01/2003
Messages: 3807
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Pour le cas de Bilbo et Frodo, je serais aussi partisan de garder le nom original . Le traduction n'apporte rien au sens (il n'y d'ailleurs rien apporter je pense wink ).
Mais pour pouvoir avancer un avis argument, quelqu'un saurait-il les dates de traduction du SdA et de Bilbo ?
Cela pourrait aider pour avancer des hypothses quant aux divergences de traduction. Merci. smile

Hors ligne

 

#33 23/05/2003 11:54:51

Gollum
Chevalier du Gondor
Lieu: Eregion
Date d'inscription: 27/11/2002
Messages: 1486
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

En fait, Le Hobbit a t traduit en 1969, et Le SDA vers 1971-72.

On suppose en fait que Ledoux, pour la traduction du premier, n'a pas voulu se fatiguer traduire les noms. Mais lors de la traduction du SDA, il semble que le texte du "Guide to the names in the Lord of The Rings" crit par Tolkien pour prciser les noms qu'il fallait traduire, circulait dj chez les traducteurs. Il s'en serait donc inspir pour traduire la trilogie.

Par aprs, personne n'a jug utile de modifier la traduction du Hobbit pour uniformiser le tout.

Hors ligne

 

#34 23/05/2003 12:07:31

esdeo
Dresseur de baguette
Date d'inscription: 27/01/2003
Messages: 3807
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Ok merci, je ne savais pas.
Je supposais que Bilbo avait t conserv pour sa sonorit plus "enfantine" ... La non-traduction conserve toutefois ma prfrence . wink

Hors ligne

 

#35 23/05/2003 12:27:55

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12349
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Et pour Bilbo vs Bilbon??? (la tendance est Bilbo et Frodo pour l'instant).

EDIT : la traduction (souvent judicieuse) des noms propres angliciss (Hornblower) n'est pas remise en question.

Au fait, quid des fautes dans le texte original???? Il est connu que les typographes ont commis des "arrangements", beaucoup ont t revu, mais j'ai l'exemple du "4 foot
EDIT : je ne parlais que des choses videntes (voir exemple ci-dessus) smile smile


La Prologue arrive trs vite (un poil de mise en forme) et en attendant, je voudrais un gographe pour me retravailler les cartes (villes non marques, traductions foireuses...vite vu=>4 rien que pour la Comt)...Argo a ne te tente pas :?: :?: :?:

Hors ligne

 

#36 24/05/2003 20:00:31

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12349
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Chose promise..
J'avais pens mettre un commentaire, mais finalement, cela ne se fera que sur demande et ponctuellement. Certaines coquilles n'apparaissent pas dans toutes les ditions (notamment les accents); je ne l'ai pas indiqu, mais Bilbo, Frodo, Marcho et Blanco ont ma prfrence.
Certaines fautes sont rcurrentes (Dunedains, je l'indique pour mmoire, mais la correction reste la mme.
Parfois, il ne s'agit que de majuscules, mais elles ne sont pas l par hasard!!

[size=25]PROLOGUE[/size]

I Concerning Hobbits/Des Hobbits
VO
Four foot five
In parties
Other folk
Wandering Days
Loudwater
Elves
Mountains of Lune
Westernesse
Common Speech
Dunedain        Dunedain (accent sur U)
Westron

Far Downs
Witch-Lord
Long Winter
A grandfathers tale
Michel Delving on the White Downs    
Dunedain (accent aigu sur U) voir plus haut

Elves of the High
Kindred

Within reach of the Shire

[b]II Concerning pipe-weed/de lherbe pipe

Westernesse
Dunedain

III Of the ordering of the Shire/ De lordonnance de la Comt [ordonnancement

Buckland (chap V)S.R 1462        C.12.1462            D.C 1462
small trades
The Rules
Shire-muster
Hobbitry-in-arms
Inside Work

IV Of the finding of the Ring/de la dcouverte de lAnneau

Thorin         Thorin
KingsMountains..
far off the East
Dragon        dragon         Dragon

Loathsome little creature

Precious
Riddle-game
AuthoritiesGame

As a reward instead of a present
        
       
actually written


NOTE ON THE SHIRE RECORDS/note sur les archives de la Comt

End of the fisrt century of the fourth Age

Undertowers,
Westmarch*
The War
Findegil, Kings Writer

Of the Periannath
Annotation and many annotations et citations
        annotations, corrections,
             mots et citations en langues


Steward   
Findegil

Translations from
the Elvish   

Elder Days
Elendil     Elendil (accent aigu sur E)   
Tale of the years*
Had departed
Departure
Elder Days    voir plus haut

Ouf, fini!! Hylwen toi de complter; je justifierais mes choix si besoin.
Et maintenant, Chap.1 T.1!! smile

Dsol pour la mise en page, j'ai fait le max; si incomprhension,bippez-moi.

Hors ligne

 

#37 24/05/2003 22:06:46

Hylwen
Lady of Ondolind
Lieu: Pays des Montagnes Noires
Date d'inscription: 21/12/2002
Messages: 1955
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

:shock: :x Rhaaaaaaaa, a fait une heure que je complte le post de Foradan avec mes remarques et au moment de poster, message "invalid_session", tout est perdu :evil: pleure
c'est parce que j'ai t trop longue ???

Bon, je recommencerai demain aprs-midi (pas chez moi demain matin) dsole sad


http://membres.lycos.fr/fcrespel/sign_hylwen4.jpg

Hors ligne

 

#38 24/05/2003 22:16:59

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34295
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi


c'est parce que j'ai t trop longue ???

Srement. sad
Dans ce cas, si tu sais que a va prendre longtemps, vaut mieux prparer ton message sous Word et faire copier/coller. :?


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#39 25/05/2003 09:50:36

Argonath
Elbakinien d'Or
Lieu: Orlans
Date d'inscription: 25/04/2002
Messages: 872
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Tant que j'y pense, mini-dbat:
1 votre avis sur les noms des hobbits (on en a dj parl mais force de voir Bilbon/Bilbo a commence m'user les yeux)


Je vais me faire engueuler par Maitre Normand (peut etre) mais ce serait cool si vous pouviez rpondre au [size=18]sondage que j'ai consacr ce sujet :
arrow http://elbakin.suidzer0.org/viewtopic.php?t=2291

Meme si vous postez pas c'est pas grave l'essentiel tant les statistiques wink

ARGo big_smile


http://romain.guigon.free.fr/Signature_argo24.jpg

Hors ligne

 

#40 25/05/2003 12:53:42

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12349
Site web

Re: SDA allg, rvis et certifi

Il tait quasi invitable qu'un sondage sur Bilbo/Bilbon nous tombe sur le nez (pas de surprise quant a), et l'ide reflte ce que j'avais dj not.
Au fait, pour mes cartes, un brave explorateur se trouverait-il (elle) dans la salle (cho, cho, cho).

Hylwen, pour avoir connu pareille msaventure, je copie mes post avant de les envoyer, au cas o...tiens, je vais essayer de reprendre la mise en page en attendant.
EDIT: ahhh, c'est quand mme mieux maintenant, non??

Hors ligne

 

Pied de page des forums