#41 18/11/2003 15:19:47

Corum Jhaelen Irsei
guide
Lieu: Suisse (Neuchtel)
Date d'inscription: 28/06/2003
Messages: 836

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Ok, dsol Gillo...

Pour relancer un peu le sujet original, je vais donner mon avis sur la question d'esdeo : personnellement je trouve que les langues chez Tolkien contribuent normment rendre raliste la Terre du Milieu, elles donnent une profondeur et une dimension ingales son univers.
Evidemment, certains pourront trouver que a se fait un peu au dtriment du rythme, ce que je peux comprendre (l'exemple le plus vident tant le Silmarillion), mais finalement je crois que c'est un dtail, compte-tenu de la richesse qu'apporte tout ces dtails linguistiques.
Bref, pour moi cela a contribu rendre l'oeuvre de Tolkien relle, passionnante, inoubliable...

Hors ligne

 

#42 19/11/2003 15:44:47

Elessar
Novice
Lieu: Au plus prs du coeur d'Arda (
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Tout fait d'accord Corrum,

A la lecture des oeuvres de Tolkien, Il existe toujours en toile de fond une dimension historique, gographique, sociale, politique... qui donne le choix au lecteur d'aller plus loin s'il de dsire dans la dcouverte de ce qui compose la tdm.
Les langues sont sans contestation le facteur le plus pouss de cette civilisation substantielle, qui donne aux plus passionns matire tripper.
Pas vrai? lol
Mme la prononciation est anglique. Je m'intresse un peu au quenya en ce moment, et en lisant l'historique de la langue, du parler des haut elfes en Aman au noldorin en passant par le vanyarin, le sararti, le parmalambe ou encore le quenya exilien, on dcouvre qu'elle volue en parrallle d'une histoire, de la rencontre de peuples, qu'elle est victime du temps: c'est le socle parfait pour les fondations d'une histoire...


Toujours et encore la recherche de la Pierre Elfique Et Erello utlien. Sinoma maruvan ar Hildinyar tenn'

Hors ligne

 

#43 20/11/2003 10:47:00

Nabotus
Maa
Lieu: parfois sur net, le plus souve
Date d'inscription: 11/12/2002
Messages: 288
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

je concidre personellement, comme beaucoup ici, que les langues constituent un lment essentiel la cohsion de l'univer cr par tolkien, mme si moi aussi cela m'a un peu drout dans le silmarillion et un peu dans le SDA. Cette profusion de langues aide surtout donner une "ralit" au rcit. pourquoi ? voyagez un peu en europe et vous comprendre ce que a peu tre que la diversit mlinguistique, avec tout plein de gens qui ne se comprennent pas mutuellement...


The road goes ever on and on from the door where it began...

ET puis, un p'tit clic utile wink !

Hors ligne

 

#44 20/11/2003 11:23:16

Elessar
Novice
Lieu: Au plus prs du coeur d'Arda (
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Il ne faut pa oublier que Tolkien tait avant tout un philologue qui ne parlait pas moins de six langues ( vrifier). Il n'a finalement cr la tdm que pour faire vivre les langues qu'il crait.
Je suis stupfait de voir la complexit de la grammaire du fanrien (vieux quenya).
Je lisais hier qu'il existait quatre nombres en quenya: le singulier, le pluriel simple, le duel et le pluriel gnral, que le nom se dcline en autant de cas que le latin, ou encore qu'il existe cinq groupes d'accord de l'adjectif ...
Enfin, bref, c'est hallucinant...
C'est vraiment l qu'on regarde les Eldar et leurs descendants d'un autre oeil.

-sana onoro yar ainu?


Toujours et encore la recherche de la Pierre Elfique Et Erello utlien. Sinoma maruvan ar Hildinyar tenn'

Hors ligne

 

#45 20/11/2003 11:58:48

Melpa
Apprenti
Lieu: Dans mon pieu
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 20

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Sans les langues, le seigneur des anneaux est amput je trouve. Elles apportent un bg interessant au monde et comme il a t dit, ca fait penser que le monde de tolkien a vraiment un vecu ( pour ceux qui ont pas les autres livres surtout je pense ). Tolkien a reussi faire vivre ses langues comme ca.

Et puis c'est toujours agrable de lire de l'elfique big_smile


Gni

Hors ligne

 

#46 20/11/2003 15:31:46

Elessar
Novice
Lieu: Au plus prs du coeur d'Arda (
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Pour ma part, tant d'exactitude me fait frissonner.
On va jusqu' se dire dans la folie nocturne: et pourquoi pas?
Toute cette nergie libre pour amplifier la mystique d'une civilisation-fe, c'est la grande russite de la dimension linguistique chez Tolkien.
On irait jusqu' croire qu'il a pass une porte spatio-temporelle avec des manuscrits e qu'il nous raconte son vcu d'un oeil extrieur.

Je me sers donc de ce qu'il a diffus pour lui rendre honneur dans sa langue:
Nar tiruvantel ar varyuvantel i Valar tielyanna nu vilya! Navaer Beren*!

*il se sentait proche de Beren


Toujours et encore la recherche de la Pierre Elfique Et Erello utlien. Sinoma maruvan ar Hildinyar tenn'

Hors ligne

 

#47 16/01/2007 15:51:20

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12345
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Un article sur les techniques d'criture de Tolkien disponible ici en extraitPour plus de dtails, laisssez-moi un MP.

Hors ligne

 

#48 19/01/2007 13:03:36

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Alors, alors ? smile
Certes, a peut-tre plus pointu que la moyenne, mais... smile


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#49 19/01/2007 19:58:56

Falias
Novice
Date d'inscription: 04/01/2007
Messages: 4

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Je pense que la complexit des langues crs par Tolkien participe pour beaucoup au ralisme des livres puisque le fait qu'on ne comprenne pas tout ( moins de se mettre fond dedans) laisse une plus grande part de mystre et perso je prfere comme a.

Sinon j'ai vu quelque part que malgr la passion de Tolkien pour les langues il avait une espce de francophobie inexplicable dommage pour nous a nous aurait surement aid qu'il y ait aussi des influences franaises ou mme latines.


Un coeur qui bat, un nez qui flaire, une dcision qui tombe, c'est bernard frderic.
Benoit poelvoorde, Podium

Hors ligne

 

#50 09/02/2007 19:42:24

esdeo
Dresseur de baguette
Date d'inscription: 27/01/2003
Messages: 3807
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Je ragis pour dire que j'ai lu ce texte,mais ce genre de thorisation m'ennuie tellement et me semble tellement artificielle et mme inutile que j'ai trouv cela incomprhensible. J'ai l'impression qu'il y a des passages luds qui ne favorisent pas la comprhension.  huh
Merci pour avoir dnich ce texte toutefois !

Hors ligne

 

#51 17/02/2007 00:01:41

Izareyael
Blackliste
Date d'inscription: 05/02/2006
Messages: 1616
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

L'article est intressant mais il est effectivement trs technique, thorique et assez artificiel, surtout par exemple dans sa faon de crer une langue ohmy Les langues chez Tolkien sont pour moi ce qui fait en partie le ralisme de son oeuvre et la vraisemblance de son univers, mais encore plus son ct merveilleux puisqu'elles sont "tranges et inconnues", et les prsenter de faon aussi simple et superficielle me parat bien rducteur neutral . L'article peut donc tre intressant pour se faire une ide mais je crois qu'il ne faut pas s'arrter cet aspect des choses.
Merci pour les rfrences en tout cas Foradan smile


La peste soit des mousquetaires !

Hors ligne

 

#52 17/02/2007 10:48:14

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12345
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Izareyael a crit:

Merci pour les rfrences en tout cas Foradan smile

De rien, a fait partie de ma mission de paladin anglique...Et sur ce sujet o je ne me suis pas exprim, la faon de traiter cet aspect sera toujours trop court; en si peu de pages (mais au moins, a se lit vite), on aura au mieux un aperu.

La faon de crer une histoire avec un hros, une qute...a existait avant, et a n'est pas spcifique Tolkien; mais pour ce qui est du langage, c'est "un peu" rapide de donner une mthode pareille quand on pense au boulot monstreux qu'il lui a fallu. Je sais que c'tait pas le but et que je n'ai pas lu l'article en entier, mais j'imagine les jeunes crivains voulant crire du Tolkien comme certains composent du Mozart. Mais si a peut donner envie de s'intresser de plus prs l'criture, aux langues et Arda, ce genre d'initiative est sympathique.

Hors ligne

 

#53 14/03/2007 20:05:18

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12345
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Et en furetant, j'ai trouv un site sympa comme tout sur la prononciation des mots et des langues invents par Tolkien, avec des fichiers sons pour bien comprendre, y compris la voix de Tolkien (pour ceux qui n'ont pas dans leur CD thque les versions audio lues par JRR et Christopher).
arrow La caverne linguistique de Tolkien

Hors ligne

 

#54 14/03/2007 20:37:42

Kaines
De passage
Lieu: Rgion parisienne
Date d'inscription: 25/11/2005
Messages: 1871
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

C'est ce que l'on appelle un site spcialis (et la pointe en plus) !
C'est amusant de parcourir les pages en coutant les versions audios. Si jamais je veux me lancer dans le sindarin, ce sera une bonne base !  smile


Les soldats vivent et se demandent pourquoi.
GLEN COOK In La Compagnie Noire, Soldats de pierre.

Hors ligne

 

#55 15/03/2007 12:09:15

Deedlit
Galactic Citizen
Lieu: Loin
Date d'inscription: 23/04/2002
Messages: 2183

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Il est gnial ce site, merci Minou ! big_smile

Il mriterait qu'on le mette dans nos liens non ? wink


"A person needs new experiences. They jar something deep inside, allowing him to grow. Without change, something sleeps inside us, and seldom awakens. The sleeper must awaken." Leto Atreides

Hors ligne

 

#56 04/08/2007 11:17:37

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34271
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

#57 04/08/2007 12:46:36

Foradan
Mollet de plomb
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 13/05/2002
Messages: 12345
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Comptez pas sur moi pour y aller, je suis pas en vacances, et puis, un certain niveau, il faut savoir s'arrter, je parle pas finnois moi.

Hors ligne

 

#58 06/08/2007 08:59:05

Anglin Turcam
Vala
Lieu: Bezons (95)
Date d'inscription: 24/04/2002
Messages: 378
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

a fait combien un SEK en euros ? wink
(pour commander la conf' de 2005)

Dernire modification par Anglin Turcam (06/08/2007 08:59:40)


http://chroniqueschantdefer.free.fr/anglin/constructionccf.gif "Mais arrtez-moi quand vous en aurez assez! La langue des Nains va toujours, quand ils parlent de leur oeuvre."

Hors ligne

 

#59 06/08/2007 17:18:16

Tanis-Rune de Sombrepierr
Capitaine ! Oh mon Capitaine !
Lieu: Entre ici et nulle part
Date d'inscription: 13/03/2003
Messages: 9712
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Ouch, au vu du programme de la dernire dition, y a intrt tre sacrment cal dans les langues imagines par Tolkien pour y assister ohmy

Tanis


http://virginie.perrien.free.fr/Images/elricsig.jpg

Hors ligne

 

#60 14/08/2007 09:43:31

Brume
Novice
Lieu: Pelargir
Date d'inscription: 13/08/2007
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Ce qu'il y a de bien, avec les langues dans l'univers de JRRT, c'est que les passionns peuvent les tudier jusqu' plus soif, et les autres (dont je suis) se contenter d'apprcier les sonorits et l'impression d'authenticit qu'elles apportent sans pour autant se croire obligs d'apprendre dire "passe-moi le sel" en quenya.

Le foisonnement des langues cres par JRRT, leurs volutions, leur cohrence avec l'histoire des peuples qui les ont parles, leur application dans les noms de lieux et de personnages sont pour beaucoup dans la posie et le charme des livres. Comme disait peu prs JRRT lui-mme, mme si on ne les matrise pas, elles contribuent donner une impression de profondeur, comme des fentres ouvrant sur des montagnes lointaines ; le monde ne se rsume pas aux histoires que l'on peut lire, il est riche de rcits non encore crits, d'exploits, de tragdies et d'espoirs vcus qui attendent leur narrateur pour tre transmis. D'o l'attente de beaucoup de lecteurs qui, une fois referm le SdA, veulent en savoir plus sur ces noms mystrieux, comme Gondolin, Numenor ou les chats de la reine Bruthiel... Heureusement, mme aprs avoir lu le Silmarillion, les Contes et lgendes inachevs, les 12 tomes des HoME et les Lettres, il reste encore des horizons lointains ...

Hors ligne

 

Pied de page des forums