#21 25/03/2003 16:50:49

Joss
Tratrise en tout genre
Lieu: Rennes/Brest
Date d'inscription: 23/04/2002
Messages: 6192
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Non mais depuis le dbut de la crationde ce sujet j'avais envie de la faire celle la wink alors quand j'ai vu un post comme celui de ce cher professeur dumbledore qui pouvait preter a confusion, j'ai sauter sur l'occasion, j'espere que vous saurez me pardonner wink
D'autant plus que je n'ai pas l'habitude d'aller mettre ma langue autre part que l o elle devrait se trouver wink


"Tout petit dj, j'ai toujours voulu devenir maire. Plus qu'une vocation, c'est une ncessit pour moi d'aider les autres, de vous aider. Je me prsente devant vous aujourd'hui et vous le demande du fond du cur, laissez-moi vous aider."
Discours de campagne 20082013, quelques heures avant les vnements tragiques du 17 aut.

Hors ligne

 

#22 26/03/2003 09:50:52

Sylvadoc
Full CSS Alchemist
Lieu: Amestris
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 2540
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Et t'en remets une couche aprs a ! Non mais elle tait facile mais efficace wink

Hors ligne

 

#23 29/03/2003 22:16:45

Edhelbereth
Istar
Lieu: les forts d'Orom
Date d'inscription: 06/01/2003
Messages: 176
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Pour en revenir au sujet wink je trouve laspect linguistique incontournable, dans le sens ou il fait partie intgrante de luvre de Tolkien. Le SdA (pour ne citer que celle-l) ne serait pas le SdA sans tous ces langages et dialectes diffrents. Cela y apporte un richesse incroyable, et une certaine complexit qui ne me dplait pas, bien au contraire.

Mais d'un autre cote, j'ai trouve que cela aboutit a un fil conducteur plus difficile a suivre, notamment dans le Sil ou, a la quantite impressionnante de personnages et de lieux, se surimposent de nombreuses declinaisons de noms (parfois meme plusieurs pour le mem perso dans la meme langue ... aaah !!!)

Ce nest pas limpression que jai eu, mais il faut dire que je me suis documente pendant mes lectures. Ds quapparaissait un nom de personnage qui me posait un quelconque problme de comprhension je faisait une recherche (sur le net), et je ne quittais pas mes cartes des yeux :roll:

Edh.
wink


http://perso.wanadoo.fr/edhelbereth/images/ban.jpg

Hors ligne

 

#24 29/03/2003 23:22:55

esdeo
Dresseur de baguette
Date d'inscription: 27/01/2003
Messages: 3807
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Ds qu’apparaissait un nom de personnage qui me posait un quelconque problme de comprhension je faisait une recherche (sur le net), et je ne quittais pas mes cartes des yeux :roll:

Mais c'est justement de cela dont je parlais wink , les allers et retours incessants au lexique (ou aux cartes, mais dans une moindre mesure pour ma part) me semblant un obstacle (bien surmontable, je le consens aisment ... wink ) une lecture fluide ...

Hors ligne

 

#25 30/03/2003 00:29:36

Edhelbereth
Istar
Lieu: les forts d'Orom
Date d'inscription: 06/01/2003
Messages: 176
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Mais c'est justement de cela dont je parlais  wink , les allers et retours incessants au lexique (ou aux cartes, mais dans une moindre mesure pour ma part) me semblant un obstacle (bien surmontable, je le consens aisment ... wink ) une lecture fluide ...

Disons que je considre cette lecture l comme LA lecture approprie ce genre duvre. Si je recherche un lecture fluide, je lirais autre chose, mais pas du Tolkien. Car en ouvrant un bouquin de Tolkien, on sait ds le dpart que les annexes seront primordiales une bonne comprhension, et quon ne pourra pas (lors dune premire lecture, biensr) lavaler dune traite. Cela fait, daprs moi, le charme et lintrt des crits de Tolkien : cest complexe, cest riche, mais cest comme a quon laime wink

Voil pourquoi le mot "obstacle" ne convient pas mon exprience 8)

Edh wink


http://perso.wanadoo.fr/edhelbereth/images/ban.jpg

Hors ligne

 

#26 30/03/2003 11:27:39

esdeo
Dresseur de baguette
Date d'inscription: 27/01/2003
Messages: 3807
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

(lors d’une premire lecture, biensr)

On est d'accord en fait wink smile

Hors ligne

 

#27 30/03/2003 19:03:15

Mirsky
infrquentable
Lieu: Europe
Date d'inscription: 15/07/2002
Messages: 1139
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Disons que je considre cette lecture l comme LA lecture approprie ce genre d’œuvre. Si je recherche un lecture fluide, je lirais autre chose, mais pas du Tolkien. Car en ouvrant un bouquin de Tolkien, on sait ds le dpart que les annexes seront primordiales une bonne comprhension, et qu’on ne pourra pas (lors d’une premire lecture, biensr) l’avaler d’une traite. Cela fait, d’aprs moi, le charme et l’intrt des crits de Tolkien : c’est complexe, c’est riche, mais c’est comme a qu’on l’aime wink  
Edh wink

Tout fait d’accord , c’est dans la recherche des infos complmentaires que rside une partie de la lecture… videmment , il faut dj s’tre appropri la globalit de l’Histoire, sinon, c’est le brouillard complet smile


"Les rves taient-ils simplement meilleurs que la ralit? L'imaginaire ternellement plus sduisant?"

Hors ligne

 

#28 30/03/2003 20:04:42

Dil et Fergus
Noble Dgrade
Date d'inscription: 29/03/2003
Messages: 953
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Dsole de dvier du sujet du sujet, mais est ce qu'on peut faire confiance l'dition franaise du SDA concernant tout ces textes en elfique, en entique et tout le tremblement ? On sais tous que le texte est bourr de coquilles et de contresens, mais il parat aussi qu'ils n'ont mme pas t fichus de recopier correctement les passages en "langues trangres". :evil:

Si on veut vraiment se pencher sur ces langues, a commence dja mal quoi


- J'ai vu une fe, elle a transform un mec en fleur.
- Ca vaut mieux que le contraire.
- Pourquoi ?
- Parce que le jour o les fes transformeront les fleurs en mecs, les campagnes ne seront plus frquentables.

Hors ligne

 

#29 31/03/2003 07:26:43

Sylvadoc
Full CSS Alchemist
Lieu: Amestris
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 2540
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

En effet Dil et Fergus, Notre cher traducteur n'a pas bien recopi les passages en "langue trangre". Par exemple :
En franais, on lit :
- Elen sila lmenni, omentielvo.
Alors qu'en vo :
- Elen sla lmenn' omentielvo.

Un exemple parmi d'autres. Ce sont souvent les inflxions qui disparaissent.

Hors ligne

 

#30 17/11/2003 16:42:04

Elessar
Novice
Lieu: Au plus prs du coeur d'Arda (
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre



Je ne sais si je suis hors-sujet, mais une question me turlupine depuis un certain temps et je me suis dis que vous pourriez certainement me rpondre.
On connait les diffrents langues de chaque race en Arda, mais quel est le parler commun qu'utilise par exemple la Communaut?
Comment Gimli et Lgolas ou encore Pippin et Boromir se comprennent-ils? C'est une question peut-etre bete et mchante mais laquelle je n'arrive pas rpondre.

Elessar, dtenteur de la Pierre Elfique[/b]


Toujours et encore la recherche de la Pierre Elfique Et Erello utlien. Sinoma maruvan ar Hildinyar tenn'

Hors ligne

 

#31 17/11/2003 19:39:37

Edhellen Wilwarin
fan de Chopin
Lieu: Salon de Provence (prs de), d
Date d'inscription: 27/10/2003
Messages: 715

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Ben je pense que des gens plus avertis que moi pourrons mieux te rpondre mais je ne crois pas me tromper en disant que comme tu l'crit toi mme ils se comprennent car ils parlent le "parler commun"! Qui est donc l'anglais, comme Tolkien l'a crit ! wink

frodo


http://img.photobucket.com/albums/v447/magdala/sign2ou.jpg

Hors ligne

 

#32 17/11/2003 19:47:04

Ala
Fille de la Terre
Lieu: Orlans
Date d'inscription: 18/09/2003
Messages: 1769
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Le seigneur des anneaux se situe la fin du 3e ge, ge durant lequel les elfes sont de plus en plus nombreux quitter les terres du milieu. Les Hommes sont donc la "race" la plus courante et le parler commun correspond donc celui des hommes (j'entends par homme, les hommes qui ne se sont pas allis Sauron qui ont il me semble un dialecte part, mais l, je peux me tromper)


Hey dol, merry dol, ring a dong dillo!

Hors ligne

 

#33 18/11/2003 10:10:43

Elessar
Novice
Lieu: Au plus prs du coeur d'Arda (
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Merci vous pour ces renseignements, mais est-ce qu'il existait rellement une forme volue d'anglais ancien dj la fin du troisime ge?
Quand tu dis la langue des hommes, je crois savoir qu'il y en a plusieurs, non?
Ils ne parlent pas tous la mme cette poque il me semble?


Toujours et encore la recherche de la Pierre Elfique Et Erello utlien. Sinoma maruvan ar Hildinyar tenn'

Hors ligne

 

#34 18/11/2003 11:19:16

Thurin
Apprenti
Date d'inscription: 03/11/2003
Messages: 23

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Pour les hommes la fin du 3me age, certain parle le westron (la langue commune), certain (tel aragorn) parle encor le quenya et le sindarin, les serviteur de sauron quand eux parle le noir parler. Pour ce qui en est des Suderons je ne sais pas du tout quel langage ils parlent... ils sont alli de sauron et non serviteur donc je ne pense pas qu'il parle le noire parler... mais alors... Quel langue :?: :?: :?:

Sinon se reporter a l'appendice F du seigneur des anneaux.... que je n'ai pas encor lu en entier... mais ds que je l'ai finit, je verrai si je peux rpondre plus prcisment :!: :!:


"Je ne pense pas qu'Agarwaen soit ton vrai nom ni ne te convient-il, Adanedhel.
Je t'apellerai Thurin, le secret. "

Finduilas.

Hors ligne

 

#35 18/11/2003 12:16:16

Corum Jhaelen Irsei
guide
Lieu: Suisse (Neuchtel)
Date d'inscription: 28/06/2003
Messages: 836

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

En ayant un peu potass, je peux apporter quelques prcisions :
Au troisime ge les hommes parlent plusieurs langues, qui se ressemblent et qui ont une origine commune : l'adnaic, qui est la langue des premier numnorens; en se mlangeant avec les parlers des diverses rgions de la Terre du Milieu elle a engendr des langues comme celle des habitants du Rohan, le rohirric, la langue des Hobbits (dont je ne connais pas le nom, si elle en a un...) et ce fameux parler commun, westron ou ouaistron, que tous les hommes de la Terre du Milieu connaissent.

Hors ligne

 

#36 18/11/2003 12:17:14

Elessar
Novice
Lieu: Au plus prs du coeur d'Arda (
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Merci toi Trambar pour ton secours....
Le westron...c surement ca...

Mis part ca, vs savez s'il est possible de se procurer un dico en quenya (mis part ds les archives de la bibliothque de Minas Tirith)?

En attendant votre rponse je v filer sur la version longue des deu tours, je bave trop, j'ai trop de convulsions et de susauts spasmiques depuis ce matin...

Namari,


Toujours et encore la recherche de la Pierre Elfique Et Erello utlien. Sinoma maruvan ar Hildinyar tenn'

Hors ligne

 

#37 18/11/2003 12:29:06

Corum Jhaelen Irsei
guide
Lieu: Suisse (Neuchtel)
Date d'inscription: 28/06/2003
Messages: 836

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Je sais qu'il y avait un dico, dit compte d'auteur il me semble, mais je n'ai pas d'autres infos, je vais essayer de retrouver a...

Sinon tu trouveras dj beaucoup d'infos trs intressantes sur les langues de Tolkien (et notamment un lexique trs bien fait) l'adresse suivante : http://www.tolkiendil.com/langues/lexiques.php

voil! big_smile

edit : info trouve! L'auteur s'appelle Edouard Kloczko et il a publi l'ouvrage suivant : Dictionnaire Des Langues Elfiques T.1
Editions Tamise, paru le 18/12/2000 / ISBN 2910861031
Bon, il semble priori puis... sad
Sinon, du mme auteur : Dictionnaire des langues des hobbits, des nains, des orques, paru en 2002, ditions ARDA, ISBN pas trouv. A voir avec ton libraire...

Hors ligne

 

#38 18/11/2003 14:13:29

Elessar
Novice
Lieu: Au plus prs du coeur d'Arda (
Date d'inscription: 17/11/2003
Messages: 12

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

Rapide et efficace Corum, merci pour ton info sur les rfrences crites et on-line, je n'ai surement pas t'apprendre qu'Ambar-eldaron, j'ai vu ca tt l'heure, est aussi un site plus que complet, concernant la linguistique et la civilisation elfique...


Toujours et encore la recherche de la Pierre Elfique Et Erello utlien. Sinoma maruvan ar Hildinyar tenn'

Hors ligne

 

#39 18/11/2003 14:52:51

Corum Jhaelen Irsei
guide
Lieu: Suisse (Neuchtel)
Date d'inscription: 28/06/2003
Messages: 836

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

je n'ai surement pas t'apprendre qu'Ambar-eldaron, j'ai vu ca tt l'heure, est aussi un site plus que complet, concernant la linguistique et la civilisation elfique...

Ben si... je connaissais p, mais je vais aller y faire un tour ds que j'aurais un peu de temps! merci! big_smile

Hors ligne

 

#40 18/11/2003 14:58:55

Gillossen
Spcialiste en rsurrection
Lieu: Entre deux chapitres
Date d'inscription: 20/04/2002
Messages: 34283
Site web

Re: L'insertion des langues dans l'oeuvre

On s'loigne du sujet et de la question pose par esdeo, l... :? smile


Can I Interest You In A Comfy London Apartment At 221B Baker St.?

Hors ligne

 

Pied de page des forums