Elbakin.net

La Fantasy au quotidien

  1. Page d'accueil
  2. Fantasy
  3. Harry Potter

Des traducteurs plus rapides que l'éclair

Par Gillossen, le 03/09/2007 à 15:26

Ils sont huit, dont une seule fille, âgés d'à peine 15 ans pour les plus... vieux.
Et ce petit groupe a produit une version en hébreu du septième et dernier tome de la saga Harry Potter, chose décidément à la mode, après une version française, des plusieurs variantes en espagnol, etc, etc... Et si, en plus du caractère illégal de la chose, la traductrice officielle met en avant la "qualité" toute relative de cette version à bien plus de 4 mains, elle qui doit voir sa version officiellement publiée vers la fin de l'année.
Même si travailler son anglais n'est pas un mal, comme elle le reconnaît elle-même, se voir critiquer pour être soi-disant "lente" a de quoi agacer les esprits les plus tolérants, cette bande d'adolescents ne se souciant apparemment pas de laisser se glisser de nombreuses erreurs ou d'agir en dépit des lois. Ce qui ne les empêchera pas d'acheter la traduction officielle.

Source